加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

邱承彬谈诗经:国风鄘风君子偕老47

(2024-10-30 18:29:18)
标签:

情感

文化


1. 诗经国风鄘风君子偕老原诗:

  君子偕老,副笄六珈。委委佗佗,如山如河,象服是宜。子之不淑,云如之何?

  玼兮玼兮,其之翟也。鬒发如云,不屑髢也;玉之瑱也,象之揥也,扬且之皙也。胡然而天也?胡然而帝也?

  瑳兮瑳兮,其之展也。蒙彼绉絺,是绁袢也。子之清扬,扬且之颜也。展如之人兮,邦之媛也!

  2.部分注释:
  (1)鄘(yng):中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。

  (2)君子:指卫宣公。

  (3)偕老:夫妻相亲相爱、白头到老。

  (4)副:妇人的一种首饰。

  (5)笄(j):簪。

  (6)六珈(ji):笄饰,用玉做成,垂珠有六颗。

  (7)委委佗( tuó)佗,如山如河:一说举止雍容华贵、落落大方,像山一样稳重、似河一样深沉。一说体态轻盈、步履袅娜,如山一般蜿蜒,同河一般曲折。佗,一说同“蛇”,又说同“迤”。

  (8)象服:是镶有珠宝绘有花纹的礼服。

  (9)宜:合身。

  (10)子:指宣姜。

  (11)淑:善。

  (12)云:句首发语词。

  (13)如之何:奈之何。

  (14)玼(c)):花纹绚烂。

  (15)翟(dí):绣着翟鸟彩羽的象服翟衣。

  (16)鬒(zhn):黑发。

  (17)髢(dí):假发。

  (18)瑱(tiàn):冠冕上垂在两耳旁的玉。

  (19)象:象牙。

  (20)揥(tì):剃发针,发钗一类的首饰。一说可用于搔头。

  (21)扬:额。

  (22)且:助词,无实义。

  (23)皙(x)):白净。

  (24)胡:何,怎么

  (25)。然:这样。

  (26)而:如、像。

  (27)瑳(cu)):玉色鲜明洁白。

  (28)展:古代后妃或命妇的一种礼服,或曰古代夏天穿的一种纱衣。

  (29)绉(zhòu):丝织物类名,质地较薄,表面呈绉缩现象。

  (30) 絺(ch)):细葛布。

  (31)绁(xiè)袢(fán):夏天穿的亵衣、内衣,白色。

  (32)清:指眼神清秀。

  (33)扬:指眉宇宽广。

  (34)颜:额。引申为面容、脸色。

  (35)展:诚,的确。

  (36)媛(yuàn):美女。

  3.白话译文:
  其一

  发誓要和夫君白头到老,发髻斜插佩玉的金步摇。步态款款摆摆雍容自得,如山之安重如河之浩渺,华贵礼服正合她的体貌。可是她的品行如此不端,应该怎样评价她才是好!

  鲜艳夺目啊光华映脸颊,礼服上彩绘锦雉耀人眼。她秀发如云浓黑又稠密,根本用不着假发来装点。玉做的耳钉佩在两耳旁,象牙质搔头戴在髻上簪,面容和肤色白净又光鲜。莫非她就是天仙降人间,莫非她就是帝女下了凡!

  鲜艳夺目啊放射着光芒,她身上穿着宴客的服装。礼服罩着那薄透的夏裳,不显山不露水自敛妥当。她眉清目秀且额头宽广,面宠丰满容颜多么漂亮。这是多诚实可爱的人啊,真是倾城倾国的好姑娘!

  其二

  誓和君子到白首,玉簪首饰插满头。举止雍容又自得,稳重如山深似河,穿上礼服很适合。谁知德行太秽恶,对她真是无奈何!

  服饰鲜明又绚丽,画羽礼服绣山鸡。黑亮头发似云霞,哪用装饰假头发。美玉耳饰摇又摆,象牙发钗头上戴,额角白净溢光彩。仿佛尘世降天仙!恍如帝女到人间!

  服饰鲜明又绚丽,软软轻纱做外衣。罩上绉纱细葛衫,凉爽内衣夏日宜。明眸善昧眉秀长,容貌艳丽额宽广。仪容妖冶又妩媚,倾城倾国姿色美!

  4.本诗赏析
  本诗是《诗经》中的一首诗,是讽刺卫宣公夫人宣姜的诗歌。全诗三章,一章七句,一章九句,一章八句。此诗反复铺陈咏叹宣姜服饰容貌之盛美,是为了反衬其内心世界的丑恶与行为的污秽,铺陈处用力多,反衬处立意妙,对比鲜明,辛辣幽默,具有强烈的讽刺效果。

  (参照诗经

  邱承彬(字:木兮,号:六不居士,又名:邱木兮,邱六不,天珠学者、佛学者、传统文化学者,天珠学创始人,旅游专栏作家,诗人。《解密天珠》的作者,《中国颂》、《黄河颂》、《雪山圣湖颂》、《高山流水颂》、《泰山颂》为邱承彬著名的颂诗。


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有