邱承彬谈诗经:国风鄘风柏舟45
(2024-10-28 00:47:20)
标签:
情感文化 |
1. 诗经国风鄘风柏舟原诗:
泛彼柏舟,在彼中河。髧彼两髦,实维我仪。之死矢靡它。母也天只!不谅人只!
泛彼柏舟,在彼河侧。髧彼两髦,实维我特。之死矢靡慝。母也天只!不谅人只!
2.部分注
(1)鄘(yng):中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。
(2)泛:浮行。本诗形容船在河中不停漂浮的样子。
(3)中河:河中。
(4)髧(dàn):头发下垂状。
(5)两髦(máo):男子未行冠礼前,头发齐眉,分向两边状。
(6)维:乃,是。
(7)仪:配偶。
(8)之死:到死。之,到。
(9)矢靡它:没有其他。矢,通“誓”,发誓。
靡它,无他心。
(10)只:语助词,无实际意义。
(11)谅:相信。
(12)特:配偶。
(13)慝(tè):通“忒”,变更,差错,变动。也指邪恶,恶念,引申为变心。
3.白话译文
其一
柏木小船在漂荡,漂泊荡漾河中央。垂发齐眉少年郎,是我心中好对象。至死不会变心肠。我的天啊我的娘,为何对我不体谅?
柏木小船在漂荡,漂泊荡漾河岸旁。垂发齐眉少年郎,是我倾慕的对象。至死不会变主张。我的天啊我的娘,为何对我不体谅?
其二
飘来一条柏木船,飘呀飘在河中间。蓄分头的那少年,实在讨得我心欢。誓死不把心来变。我的娘呀我的天,就不相信我有眼!
飘来一条柏木船,飘呀飘在大河旁。蓄分头的那少年,实在是我好对象。誓死不把手来放。我的娘呀我的天,就不相信我有眼!
其三
漂浮着的柏木舟,在那河水中央。披发齐眉的美少年,实是我心仪的对象。暗自许下誓言,此生非他不嫁!我的娘亲我的天,为何不能体谅人!
漂浮着的柏木舟,在那河水一侧。披发齐眉的美少年,实是我中意的对象。心中许下誓言,此情至死不变!我的娘亲我的天,为何不能明白我!
4.本诗赏析:
本诗是《诗经》中的一首诗,是写姑娘婚姻不得自由并向母亲倾诉她坚贞爱情的诗;一说姑娘爱恋一个男子,却遭到了母亲的反对。全诗二章,每章七句。诗以流动漂浮的柏舟起兴,隐含着命运的飘忽不定;又以少女自诉的手法直抒胸臆,感情充沛,凄婉动人。
参照诗经)
邱承彬(字:木兮,号:六不居士,又名:邱木兮,邱六不,天珠学者、佛学者、传统文化学者,天珠学创始人,旅游专栏作家,诗人。《解密天珠》的作者,《中国颂》、《黄河颂》、《雪山圣湖颂》、《高山流水颂》、《泰山颂》为邱承彬著名的颂诗。