邱承彬谈诗经:国风周南卷耳4
(2024-09-05 13:16:10)
标签:
情感文化 |
1.诗经国风周南樛木原诗:
南有樛木,葛藟纍之。乐只君子,福履绥之。
南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。
南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。
2.部分注释
(1)樛(ji):下曲而高的树。
(2)葛(gé)藟(li):多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布。藟似葛,野葡萄之类。
(3)纍(léi):攀缘,缠绕。
(4)只:语气助词,无实际意义。
(5)君子:此处指结婚的新郎。
(6)福履:福禄,幸福。后妃能逮下(谓恩惠及于下人)而无嫉妒之心,故众妾乐其德而称愿之曰:南有樛木,则葛藟累之矣,乐只君子,则福履绥之矣。
(9)绥:与妥通,下降的意思。《礼记·曲礼》:“大夫则绥之”《疏》“绥,下也。”《毛诗传》“绥,安也。”亦通。
(10)荒:覆盖。
(11)将:扶助;或释为“大”。朱熹:《诗经集注》将,犹扶助也。
(12)萦(yíng ):回旋缠绕。
(13)成:就;到来。藟(li)纍(léi).樛(ji).
3.白话译文
其一:
南有弯弯树,攀满野葡萄。新郎真快乐,安享幸福了。
南有弯弯树,覆满野葡萄。新郎真快乐,大有幸福了。
南有弯弯树,缠满野葡萄。新郎真快乐,永驻幸福了。
其二:
南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,葛藟爬上这根树枝,并在这根树枝上快乐的生长蔓延。一位快乐的君子,他能够用善心或善行去安抚人或使人安定。
南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,葛藟爬上这根树枝,在这根树枝上快乐的生长蔓延,并且这根樛木都被葛藟覆盖了。一位快乐的君子,能够用善心或善行去扶助他人
南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,好几根葛藟爬上这根树枝,缠绕在这根树枝上快乐的生长蔓延。一位快乐的君子,能够用善心或善行去成就他人。
4.本诗赏析
本诗是《诗经》中的一首,
为先秦时代华夏族民歌,是祝贺新婚男子的赞歌。诗中大量采用比兴手法,表现了华夏民族淳朴、古老的婚礼祝福习俗。本诗先以葛藟缠绕樛木,比喻女子嫁给丈夫。然后为新郎祝福,希望他能有幸福、美满的生活。本诗共三章,每章只改易二字,句式整饬(chì),以群歌叠唱的形式表达出喜庆祝颂之情。
(参照《诗经》)
邱承彬(字:木兮,号:六不居士,又名:邱木兮,邱六不,天珠学者、佛学者、传统文化学者,天珠学创始人,旅游专栏作家,,诗人。《解密天珠》的作者,《中国颂》、《黄河颂》、《雪山圣湖颂》、《高山流水颂》、《泰山颂》为邱承彬著名的颂诗)
前一篇:[转载]中青年男性痛风病因病机
后一篇:[转载]坐骨神经痛的养护