中介语理论(一)
(2019-06-08 08:02:29)
标签:
教育 |
分类: 智慧火花(理论学习记录) |
在错误分析理论的进一步发展过程中,研究者们提出了中介语理论,认为中介语是一种处于母语和目的语之间的语言,则认为,中介语的构建过程是一种语言重新创造的过程,其始点并不是母语,而是学习者一开始所掌握的一些词汇以及有关如何在没有语法知识的情况下将语言表达清楚的知识。外语学习就是一个不断接近目标语的过程。在学习和使用外语的时候,学习者的中介语有自己的特点,既不同于母语,又有别于目标语。
在Corder多年对错误分析和中介语进行研究的基础上,在1981年对错误分析和中介语作了系统的阐释,指出学习者在其语言发展过程中的每一阶段,都在使用一种明确的语言系统,这种语言系统自成一体,既不是他们的母语,也不是他们的目的语,介于他们的母语与目的语之间。儿童在习得母语过程中的错误在他们的有限的语言系统中是有规律的、一致的,而学生在外语学习过程中的错误在他们的有限的目的语系统中也是有规律的、符合逻辑的。中介语及发展性错误(也就是科德尔所指的错误)代表着学生在习得、学得目的语过程中所经历的语言发展阶段,他们的中介语在这个发展过程中越来越远离母语而越来越接近目的语。
外语教学的错误理论研究从对比分析到中越来越远离母语而越来越接近目的语。外语教学的错误理论研究从对比分析到错误分析,标志着错误理论研究从行为心理学途径到认知心理学途径的转变。中介语理论的提出,使我们对学习外语中出现的错误有了全新的视角,能使我们更好地认识外语学习中出现的错误、错误的起因以及运用更恰当的纠错策略,同时从一个新的角度帮助学习者意识到自己当前的外语水平。
中介语理论将学习者中介语产生的根源归纳为五个方面:第一,语言迁移(inter-lingual transfer)。学习者在外语学习过程中由于不熟悉目的语的语言规则而套用母语规则处理目的语信息的现象。第二,目的语规则的泛化(overgeneralization)。学习者根据已获得的有限的、不完整的目的语的经验和知识,对该语言做出不正确的假设或过度概括,从而类推出偏离规则的结构。其中包括过度概括、忽略规则限制、应用规则不全面、形成错误的概念等几种情况。第三,训练迁移(transfer due to the effects of teaching)。这是由于教学不当或采用错误的学习材料而引起的。第四,外语学习策略(learning strategies)。它是语言学习者摸索语言项目的含义和用法的方法,是学习者对输入语言所采取的方式方法,也是语言知识发展过程的一个重要标志。如“泛化”(simplification by omission) 是外语学习者普遍采用的学习策略,即面对大量的信息输入,学习者一时不能完全消化吸收,就常采用省略简化的方法。第五,外语交际策略(communication strategies)。它是学习者在需要表达某些超过其现有的语言知识技能所能表达的内容时,不得不有意识地使用的一些手段。如当想表达”She is my niece.”却不知道”niece”一词时,就用“换说法”(paraphrase)这一交际策略而说:” She is my brother’s daughter.”