加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

Areweclear.难道是我们两清了?这些中式英语误区,你都了解吗?

(2018-09-07 14:50:11)
Are we clear.难道是我们两清了?这些中式英语误区,你都了解吗?
Are we clear.难道是我们两清了?这些中式英语误区,你都了解吗?

开会的时候,领导会问大家都清楚了吗,这时可能大家大脑中会反应说I'm clear. 在课堂上,老师讲完一个知识点问大家Are you clear?(你明白了吗?)很多人都会下意识地回答I'm clear.  实际上这两个表达都是不正确的。如果你和外国人说I'm clear. 对方会不知道你说清楚他的意思还是说完自己想要说的话了。

 

clear在我们的日常生活中是一个非常常用的单词,但是,那些我们所惯用的方法是不是都对呢?今天我们一起来学习clear的5个地道口语表达。

 

  I am clear. ≠ 我清楚了! 

 


 

 

这是典型的中式英文,因为我们把clear当做"清楚,明白",但外国人并不是这样理解的,你说I am clear. 外国人会想,是你清楚对方的意思了,还是你说完自己想说的话了。表达“清楚了”可以说:

 

It's clear.

这很清楚了。

 

It's clear to me now.

我现在明白了。(特指原来不懂,讲过以后清楚了)

 

Sure, it's crystal clear.

嗯,特别清楚啦。

 

  Are we clear. 难道是"我们两清了"? 

 

这里千万不要按照字面翻译,并且说话的重点不在"我们",而是侧重在对方,有“批评,责怪某人”的意思。问这句话,说明说话人此时已经比较生气,但还是用稍微委婉的方式问对方,清楚了吗。

 

I say it's not fine, are we clear?

我说不行就不行,你清楚了吗?

  Do I make myself clear. 吵架必用! 

 

http://s13/mw690/007aENwYzy7nrlas3rS2c&690

 

我们学英文的时候都理解为,在和对方确认,有没有清楚表达自己的意思,一种询问对方的语气。但在英语口语中,这句话大多数是吵架怼别人,或上级批评下属,劝了很多次还是不听,只能给最后警告。

 

I can't bear it any longer. Do I make myself clear?

我警告你,我不会再容忍这样的行为了。

 

  All clear. 能翻译成"都懂了"吗? 

 

http://s7/mw690/007aENwYzy7nrlbgbbgb6&690

 

All clear. 最早来源于军事用语,爱看美剧的同学一定都知道,表示"危险解除,安全了,没事了",后来被引申为"没问题,都搞定了,清楚了"。

 

The all clear was sounded.

解除警报了。

 

The examples will make it all clear.

这个例子可以把这件事都讲清楚。

   

  只知道 clear days 是晴天? 

 

http://s9/mw690/007aENwYzy7nrlbWeScd8&690

 

在口语中clear day除了表示晴天,另一个常用的意思是不忙的一整天,有空闲,没有计划安排的一整天。

 

I have a clear day today, shall we go out for a date.

我今天一整天都有空,要不要出去约会。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有