加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

“乐和”“乐呵呵”的写法

(2018-08-26 13:24:56)

“乐和(lèhe)”指快乐,高兴。例如:
        (1)过春节了,咱们吃点儿饺子,喝点儿酒,乐和两天。
        (2)小两口和和睦睦,日子过得挺乐和。
       “乐呵呵(lèhh)”"指高兴的样子。例如:
        (3)他整天乐呵呵的,心态挺好。
        (4)老王乐呵呵地说:“那太好了,你明天来吧。”

 “乐和”不宜写成“乐呵”。现在的工具书一般都采用“乐和”而不采用“乐呵”的词形。虽然《汉语大词典》中有“乐呵”的词形,但该词典是着意收录书证的工具书,不是着意于规范的工具书,而且仅举出周立波1948年创作的《暴风骤雨》中的一个例子。
       “乐阿呵”不宜写成“乐和和”。跟“乐呵呵”的说法相似,还有“乐乐呵呵”的说法。这两个词语一个是ABB式的。一个是AABB式的。而“乐和”的重叠式是“乐和乐和”。例如:
        (5)这事儿真让人高兴,去买瓶酒,再炒俩菜,咱们乐和乐和。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有