情歌
标签:
情感图片杂谈 |
分类: 02、国外诗文 |
[德]
拉斯克·許勒
自你走後,
城市就暗淡無光。
我採集
你在下麵漫步的
棕櫚樹的陰影
我不得不經常哼起
一支微笑地懸在樹枝上的曲調。
你又愛起我來——
我該向誰傾訴我陶醉的情懷?
向一個孤女,或一位
在回聲中聽到幸福的新郎。
我始終知道
何時你在思念我——
那時我的心變成一個小孩,
大聲叫喊。
在街道的每扇門前,
我駐足,夢想,
在房屋的每堵牆上,
我幫助太陽描繪你的俊美。
但我在你的圖像面前
變得憔悴。
我環抱著細長的柱子,
直到它們左右搖晃。
到處是珍奇的野獸,
我們鮮血的花朵。
我們隱身於神聖的苔蘚中,
苔蘚出自金羔羊的毛。
要是有一隻老虎
把它的軀體,伸展到
把我們分隔的遠方,
像伸向近處的一顆星那樣,
你的氣息,早就
在我的臉上吹拂。
作者簡介:拉斯克·許勒(Else
Lasker-Schüler,1869—1945),德國表現主義女詩人。她曾經和一家先鋒派文學刊物的主編赫爾瓦特•瓦爾登結婚,後來兩個人因為文學和生活觀念的衝突而離婚,從此,她就對婚姻生活帶有著女權主義的觀點,認為女人應該掌握自己的感情和命運。她後來和一些德國著名的詩人同居。移居瑞士之後,在第二次世界大戰期間,到達巴勒斯坦,死於耶路撒冷。
.
.
.

加载中…