加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

黑人谈河流

(2022-05-07 18:28:55)

黑人谈河流

兰斯顿.休斯 作 廖春波 译

 

我熟悉河流:

我熟悉同世界一样古老而且

比人类脉管里流动的血液

更古老的河流。

             

              我的灵魂成长得像河流一般深沉。

 

              黎明初升,我沐浴过幼发拉底河。

              我曾盖茅屋刚果河畔,河水催我入眠。

              我俯视了尼罗河,河岸上竖起金字塔。

              当亚伯.林肯顺流而去新奥尔良时,

我听见密西西比河在歌唱,

我看到它混浊的河面

在夕阳下全变成金黄。

 

我熟悉河流:

古老的、黝黑的河流。

 

我的灵魂成长得像河流一般深沉。

 

 

译自《英语诗歌精粹》(中国书籍出版社20117月第1版)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:范仲淹查考
后一篇:万州大瀑布记
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有