《禹王碑》释文注释
(2020-07-08 08:59:23)
标签:
古汉语哈尔滨张敬杰禹王碑释文注释 |
分类: 古汉语 |
《禹王碑》释文注释
《禹王碑》又被称为《岣嵝碑》,杨慎释文如下:
承帝日咨,翼辅佐卿。洲诸与登,鸟兽之门。参身洪流,而明发尔兴。久旅忘家,宿岳麓庭。智营形折,心罔弗辰。往求平定,华岳泰衡。宗疏事裒,劳余神。郁塞昏徙。南渎愆亨。衣制食备,万国其宁,窜舞永奔。
网上搜索另有释文如下:
承帝冢然,翼辅雝卫。灾洚矢发,沮恒往行,三河飞涌。北过冀而奠,姒若忘鸟。宿岳麓庭,昶溢酉祈,水庐弗长,往求永定。华岳泰衡。崇楚事裒,劳余神禋,鬯曼吉徙。南渎衍昌。衣则食备,万邦皆宁,疆无漾漭。
两个释文都提到“岳麓”,还有五岳“华岳泰衡”,可以代指长江的“南渎”,杨慎的释文没有什么新的信息,而网上搜到的现在公认的释文似乎有些新内容。
接受某帝山顶的高位(与承受衣钵一个意思),如添加羽翼般辅助,如群鸟和声般护卫。洪灾像箭发出一样无法控制,陕西或者山东的沮水河长久泛滥,或者是洪水阻止了恒山一带的往来行走,河东河内河南或者附近三条河流洪水泛滥,向北过冀州举行祭奠活动,姒某大禹承诺死去的“鸟”,住在某岳山麓的朝廷,或者岳麓山那里的朝廷,顺畅地增加了“酉祈”(含义不确定)——用鸡祈福,酉时祈福,或者在酉水的祈福,洪水不再上涨,茅戈兵器的柄也不在增多,或者战乱也平息了。希望永远安定五岳,酸辛痛苦的事情多,十分费神。祭祀昊天上帝,祭祀宗庙,南蛮和平迁徙或流放,在长江一带繁衍昌盛。衣服规范食物齐备,万邦都安宁,疆域内没有大面积的洪灾和大面积的动荡。
《禹王碑》又被称为《岣嵝碑》,杨慎释文如下: