加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《孔子家語(注)》曲禮子貢問第四十二(原文及翻译)

(2017-12-22 18:35:47)
标签:

儒释道

国学

传统文化

教育

文化

分类: 孔子家语
曲禮子貢問第四十二
  子貢問於孔子曰:「晉文公實召天子而使諸侯朝焉.(晉文公會諸侯于溫召襄王且使狩於河陽因使諸侯朝)夫子作春秋,云天王狩于河陽,何也?」孔子曰:「以臣召君,不可以訓,亦書其率諸侯事天子而已.」
訓---- xùn  训 1.教导,教诲:~诫。2.可以作为法则的话:家~。3.典式,法则:不足为~。4.解释词的意义:~诂(解释古书中的字、词句的意义。
        子贡请教孔子说:“晋文公在温地的会盟,实际是召请来周天子,让各诸侯来朝见。老师您编写的《春秋》写的是‘天王(子)在河阳打猎’,这是为什么呢?”
         孔子说:“以臣下(诸侯)的身份召请君主(天子),是不可以效法、不可以作为典范垂训后人的,所以我写成晋文公率诸侯朝见朝事(臣服)天子(做了一些文字处理)罢了。”
  孔子在宋,見桓魋自為石槨,三年而不成,工匠皆病.夫子愀然曰:「若是其靡也.(靡侈)死不如朽之速愈.」冉子僕曰:「禮,凶事不豫,此何謂也?」夫子曰:「既死而議謚,謚定而卜葬,既葬而立廟,皆臣子之事,非所豫屬也,況自為之哉.」南宮敬叔以富得罪於定公,奔衛,衛侯請復之,載其寶以朝.夫子聞之曰:「若是其貨也,喪不若速貧之愈.」(喪失位也)子游侍曰:「敢問何謂如此?」孔子曰:「富而不好禮,殃也,敬叔以富喪矣,而又弗改,吾懼其將有後患也.」敬叔聞之,驟如孔氏,而後循禮施散焉.
桓魋-----,又称向魋(音tuí),东周春秋时期宋国(今河南商丘)人。任宋国主管军事行政的官——司马,掌控宋国兵权。他是宋桓公的后代,深受宋景公宠爱,他的弟弟司马牛是孔子的弟子。愀然----[qiǎo rán] 形容神色变得严肃或不愉快  。豫---[yù]  1.欢喜,快乐:~附。2.同“预”。3.安闲,舒适:逸~。4.古同“与”,参与。5.中国河南省的别称:~剧(亦称“河南梆子”)。6.豫卦是《易经》六十四卦之第十六卦。謚---谥shì  1.古代帝王或大官死后评给的称号:~宝(帝王陵墓中,刻有帝后谥号的印玺)。卜葬--bǔ zàng 古代埋葬死者,先占卜以择吉祥之葬日与葬地,称为“卜葬”。
南宫敬叔,姬姓,鲁国南宫氏,名阅或说,一名绦,谥敬,是孟僖子的儿子,孟懿子的弟弟。驟----zhòu1.(形声。从马,聚声。本义:马奔驰)骤,马疾步也。——《说文》。如----1.依照顺从:~愿。2.像,相似,同什么一样:~此。3.比得上,及:自叹弗~。4.到,往:~厕。5.假若,假设:假~。6.奈,怎么:~何。不能正其身,~正人何?7.与,和:“公~大夫入”。8.或者:“方六七十,~五六十”。9.用在形容词后,表示动作或事物的状态:突~其来。10.表示举例:例~。11.应当:“若知不能,则~无出”。12.〔~月〕农历二月的别称。13.姓。
        孔子在宋国,看见宋国司马桓魋为自己预做石椁,做了三年还没有完工,工匠们都疲惫不堪。(为此),孔子面有忧色,说:“像这样奢靡(怎么能这样靡侈、奢侈浪费呢?),死了还不如快点腐朽的好。”
      (当时)冉有跟随侍奉(正在驾车)孔子,就请教说:“《礼》书说,凶(丧)事不可能预先就料到(不要提前预备)。这是指的什么呢?”
        孔子说:“人死了以后再议定谥号,谥号定了以后再选择下葬地点和日期,安葬完毕再建立宗庙,这些事都应该由属下和臣子来办,不能预先就操办好,更何况是自己为自己操办呢?”
  南公敬叔因富有而得罪了鲁定公,逃到了卫国。卫侯请求鲁定公恢复敬叔的官(爵、卿)位,允许他回国。敬叔(回国后)就载着他的宝物来朝见鲁定公(以求恢复官职)。
        孔子听到这件事,说:“像这样使用财货进行贿赂,丢了官(爵)位还不如迅速贫穷的好呢!”
        子游正侍奉孔子,就请教说:“请问这话是什么意思呢?”
        孔子说:“富贵而不好礼(不遵守、不按礼来说话行事),必定会招致灾祸。南宫敬叔因富有而丧失官(爵)位,却仍不知改悔,我恐怕他将来还会有祸患啊!”
        南宫敬叔听到后,马上去见孔子,从此以后他做事遵循礼节,还把自己的财产大都施舍了。
        孔子在齊,齊大旱,春饑.景公問於孔子曰:「如之何?」孔子曰:「凶年則乘駑馬,力役不興,馳道不修,(馳道君行之道)祈以幣玉,(君所祈請用幣及玉不用牲也)祭祀不懸,(不作樂也)祀以下牲,(當用大牢者用少牢)此賢君自貶以救民之禮也.」
駑----驽nú;指劣马,走不快的马;喻愚钝无能。馳道----“驰道,正道。如今之御路也。是君驰走车马之处,故曰驰道也。”。幣玉---币玉bì yù  帛和玉,古代用以祭祀的礼品。懸----悬1.(形声。从心,县声。本作“县”,象断首倒挂,后加“系”。假借为行政区域的“县”后,另加“心”字表示悬挂。本义:吊挂)1.悬钟、磬等乐器的架子。下牲---指祭祀或敬神用的等级较低的牲畜,如特豕、特豚之类。郑玄 注:“下牲,少牢。若特豕、特豚也。”。大牢---“牢”是关牲畜的栏圈,古时人们把祭祀燕烹时用的牲畜叫做“牢”。祭祀时并用牛、羊、豖三牲的叫做“大牢”,也称“太牢”。太牢用于隆重的祭祀,按古礼规定,一般只有天子、诸侯才能用大牢。少牢---古代祭祀燕烹用羊、豕各一者,叫做“少牢”。少牢是诸侯、卿大夫祭祀宗庙时所用的牲畜。
      孔子在齐国的时候,齐国大旱,春季出现了饥荒。齐景公请教孔子说:“现在应该怎么办呢?”
        孔子说:“遇到灾荒年景,出门乘坐要用劣马(乘车用马就像是用劣马一样慢慢驾驶),不兴劳役,不修驰道,国君有所祈祷,用币和玉,不用牲畜,祭祀不奏乐,祭祀用的牲畜也用次等的(少用祭牲或用小的祭牲)。这是贤明君主自己降低等级以拯救民众的礼啊!”
孔子適季氏,康子晝居內寢.孔子問其所疾.康子出見之.言終,孔子退,子貢問曰:「季孫不疾而問諸疾,禮與?」孔子曰:「夫禮,君子不有大故,則不宿於外.非致齊也,非疾也,則不晝處於內,是故夜居外,雖弔之,可也.晝居於內,雖問其疾,可也.」
齊---齐 [qí]1.东西的一头平或排成一条直线:~整。2.达到,跟什么一般平:见贤思~。3.同时;同样;一起:~名。4.全;完全:~全。5.中国周代诸侯国名,疆域在今山东省北部、东部和河北省的东南部。6.中国朝代名:南朝~。齐 [jì]1.调剂:夫匠者手巧也,而医者~药也。后作“剂”。2.药剂:处~不过数种。后作“剂”。3.界限;分际:百年,寿之大~。4.成功;成熟:事能得~。后作“济”。齐 [zī]1.同“粢”。古代用于祭祀的谷物。齐 [zhāi]1.同“斋”。2.斋戒:~三日而后行。3.庄敬:~庄。大故---指重大事故;父母之死。语出《周礼·大宗伯》:“国有大故。”注:“谓凶灾。”。雖---suī1.(形声。从虫,唯声。古读 ( huī)。本义:虫,似蜥蜴而大)1.连词,把意思推开一层,表示“即使”或是“纵然”的意思,后面多有“可是”、“但是”相应:~然。2.纵然:为人民而死,~死犹生。弔---diào1.(吊为弔的俗字。会意。甲骨文字形,象人持弋射矰( zēng)缴之形。古人死而不葬,只是放在荒野里用柴薪盖着,但怕禽兽要来吃,连送丧的亲友都带着弓箭前来帮助驱除。本义:悼念死者)
       孔子去见季氏(季康子),季康子大白天在内室睡觉.孔子就問他生了什么病.季康子从内室出来和孔子見面谈话.谈话结束后,孔子就回去了,子貢就请教说:“季孫氏(季康子)没有生病,先生您却问他生什么病,这也是礼吗?”
        孔子说:“按照礼法,君子除非遇到大的变故(居丧),是不会在中门外睡觉的;不是祭前的斋戒,不是生病,是不会白天呆在正寝之中的。所以呀,夜里睡在中门以外,就像居丧的模样,亲朋好友就可以前往吊丧; 大白天还呆在正寝之中,就像生病了,亲朋好友即使前往探病也是可以的。”
  孔子為大司寇,國廄焚,子退朝而之火所,鄉人有自為火來者,則拜之,士一,大夫再.子貢曰:「敢問何也?」孔子曰:「其來者亦相弔之道也.吾為有司,故拜之.」
大司寇---先秦官职 西周时期的司寇。周天子是最高裁判者。中央设大司寇,负责实践法律法令,辅佐周王行使司法权,大司寇下设小司寇,辅佐大司寇审理具体案件。大、小司寇下设专门的司法属吏。此外,基层设有士师、乡士、遂士等负责处理具体司法事宜。廄---厩jiù -1.马棚,泛指牲口棚:马~。
      (鲁定公时)孔子做鲁国的大司寇,一次,国君的马棚(厩)发生了火灾,孔子退朝后去了着火的地方,看到住在附近的人们都自发来救火,孔子就去一一拜谢,对士拜一下,对大夫拜两下。
       子貢看到就问:“请问这是为什么呢?”
       孔子说:“那些来到火灾现场的人都有慰问帮忙的意思.我是国家的负责(司法治安的)官员,当然要去拜谢呀.” 
子貢問曰:「管仲失於奢,晏子失於儉,與其俱失矣,二者孰賢?」孔子曰:「管仲鏤簋而朱紘,(縷刻而飾之朱紘天子冕之紱)旅樹而反坫,(旅施也樹屏也天子外屏諸侯內屏反坫在兩楹之間人君好會獻酢禮畢反爵於其上)山節藻梲,(節栭也刻為山雲梲梁上楹也畫藻文也)賢大夫也,而難為上.晏平仲祀其先祖,而豚肩不揜豆,(言陋小也)一狐裘三十年,賢大夫也,而難為下.君子上不僭下,下不偪上.」
鏤簋---镂簋朱绂 lòuguǐ-zhūfú用刻有花纹的簋和红色的帽带。镂,刻。簋,盛食物的器具。朱,用如动词,涂上红彩。绂,古代帽子的系带。紘---[hóng]   纮,是指皇帝冕冠上的系绳,是丝绦的一种。用组为之,以其组从下屈而上属之,於两旁垂馀为缨。天子冕冠用朱纮,诸侯用青组纮,大夫士用缁组纮。旅樹---谓当门道立屏。《礼记·郊特牲》:“台门而旅树……大夫之僭礼也。” 郑玄 注:“旅,道也;屏谓之树,所以蔽行道。” 孔颖达 疏:“旅树者,旅,道也;树,立也。人君当门道立屏,蔽内外为蔽也……礼,天子外屏,诸侯内屏,大夫以帘,士以帷。”。反坫---fǎn diàn1.坫土筑的平台。互相敬酒后把空酒杯放还在坫上为周代诸侯宴会时的一种礼节。2.外向室。山節藻梲---shān jié zǎo zhuō 古代天子的庙饰。山节,刻成山形的斗拱;藻棁,画有藻文的梁上短柱。后用以形容居处豪华奢侈,越等僭礼。豆---1.(象形。甲骨文字形,形似高脚盘,或有盖。汉字部首之一,从“豆”的字或与食器有关。或与豆类有关。本义:古代一种盛食物的器皿)2.同本义。形似高足盘,或有盖。新石器时代晚期开始出现,盛行于商周时,多陶制,也有青铜制或木制涂漆的。后世也作礼器 .豆,古食肉器也。——《说文》。僭---jiàn  1.超越本分,古代指地位在下的冒用在上的名义或礼仪、器物。偪---逼bī◎ 强迫,威胁:
        子貢请教孔子,问:“管仲(管夷吾)的缺点(不足之处)是(个人生活)过于奢华;晏子(晏婴晏平仲)的缺点(不足之处)是(个人生活)过于节儉,他们两人都有不足之处,与其说两人都有过失而一概否定,还不如加以区分,相比较是谁更加贤良呢?”
        孔子说:“管仲身为大夫,却使用镂花镶玉的簋,系着朱红色(天子用)的帽带,在大门内设置屏风,在堂上设置用以放还空酒杯的土台子,住室的斗拱上刻着山形图案,梁上的短柱雕有水草。不能说管仲不是个贤大夫,但从他的上述僭上行为来看,要当他的国君也够不容易的。晏平仲身为大夫,却在祭祖时仅用一只小小的猪蹄膀,连豆(碗)都盛不满,一件狐裘穿三十年。不能说晏平仲不是个贤大夫,但从他的这般克己来看,要当他的下属也够不容易的。君子的行为要与身份相称,既不僭上,又不逼下(奢不超过上级,俭不低过下级)。” 
         冉求曰:「昔文仲知魯國之政,立言垂法,于今不亡,可謂知禮矣?」孔子曰:「昔臧文仲安知禮,夏父弗綦逆祀而不止,燔柴於灶以祀焉,夫灶者,老婦之所祭,(謂祭灶報其功老婦主祭也)盛於甕,尊於瓶,非所柴也.故曰禮也者,由體也,體不備謂之不成,人設之不當,猶不備也.」
臧文仲(?—公元前617年),姬姓,臧氏,名辰,谥文,谓臧孙辰。臧哀伯次子,谥文,故死后又称臧文仲。春秋时鲁大夫,世袭司寇,执礼以护公室。夏父--xià fù  复姓。前780年,邾子夏父即位,其后有以“夏父”为氏。綦-----[qí]在甲骨文里,上部的“其”是一只鞋的形象,下部是“丝”,指古人系鞋的带子,而用在祭祀等重典上则表示庄重。《礼记·内则》曰:“履,著綦,”意即戴上裹腿,系上鞋带。綦,还有苍青色的含义,《诗·郑风·出其东门》:“缟衣綦巾,卿乐我员”綦巾,即“苍艾色女服也。”。甕----wèng]   瓮 一种盛水或酒等的陶器:水瓮。酒瓮。菜瓮。瓮城(围绕在城门外的小城)。瓮牖绳枢(以破瓮作窗户,以草绳系户枢。形容家里穷)。
        冉求请教孔子,问:“以前减文仲在我们魯國当官(司寇)执政时,确立言辞、垂示法则,到现在鲁国人民还在使用,能说他是懂礼的人吗?” 
       孔子说:“以前的减文仲怎么能说是懂礼的人呢?夏父氏夏父弗綦在祭祀时违反昭穆制度,颠倒了顺序(升僖公之神位于闵公之上),他作为四朝元老也不加阻止。而且在灶神面前举行燔柴之祭也不恰当。须知灶神是一位发明了炊器的老妇(要知道,祭灶神是为了報答灶神的功德,应该由老妇主祭),在祭灶神时,只要把供品放在盆里、酒放入瓶内就行了,不用燃柴的。所以说,礼呀,就好比是人的身体。身体如有缺陷就不是正常人(残疾),礼如果用得不当,就好比人体有残疾一样。”
子路問於孔子曰:「臧武仲率師與邾人戰于狐鮐,遇敗焉,師人多喪而無罰,古之道然與?」孔子曰:「凡謀人之軍,師敗則死之;謀人之國,邑危則亡之,古之正也.其君在焉者,有詔則無討.」(詔君之教也有君教則臣無討)
臧武仲,即臧孙纥(音hé),又称臧孙、臧纥,谥“武”,臧文仲之孙,臧宣叔之子。鲁国大夫,封邑在防(山东费县)。臧武仲早年长于宫中,深得鲁宣公夫人喜爱,并被立为臧氏的继承人,曾任司寇,“孟孙恶臧孙,季孙爱之。”(《左传·襄公二十三年》)但终不能见容于鲁国,先逃到邾国后又逃到齐国。鲐---tái]鲐背就是指古人九十岁的别称,泛指长寿老人。也作“骀背”、“台背”。詔----诏zhào(形声。字从言,从召,召亦声。“言”指言论。“召”指召唤。“言”与“召”联合起来表示“(帝王)召集人众发表讲话”。
        子路请教孔子,问:“以前臧武仲率鲁国军队与邾国军队在狐鮐交战,(鲁襄公四年冬季,十月,邾国人、莒国人进攻鄫国,臧纥救援鄫国,入侵邾国,在狐骀被击败),被打败了,很多鲁国人战死,但是臧武仲没有被鲁国惩罚,难道以前的人都是这样吗(以前的人都是这样处理这样的事吗)?”
         孔子说:“如果为国君的军事行动谋划,不幸失败,就应引咎自裁,如果为国君谋划如何保卫国都,不幸国都处于危险之中,就应引咎接受放逐,让开贤路,这才是古人的做法。当时是有鲁襄公在(当时鲁国国君做的决定),并且有了国君的命令才去出战的,所以没有给臣下(臧武仲)惩罚。”
     晉將伐宋,使人覘之,(觀也)宋陽門之介夫死,(陽門宋城門也介夫被甲御門者)司城子罕哭之哀.覘之反言於晉侯曰:「陽門之介夫死,而子罕哭之哀,民咸悅宋,殆未可伐也.」孔子聞之曰:「善哉!覘國乎.詩云:『凡民有喪,匍匐救之.』子罕有焉,雖非晉國,其天下孰能當之.(言雖非晉國使天下有強者猶不能當也)是以周任有言曰:『民悅其愛者,弗可敵也.』」
覘---[chān] 觇:看,偷偷地察看:~望。介夫----jiè fū (1).披甲的卫士。 郑玄 注:“介夫,甲卫士。” (2).泛指凡夫俗子。司城----为古代春秋官名,同司空。春秋时宋以避武公之名(宋国因宋武公名叫司空),改司空为司城,春秋后期襟以司城执政。悦----[yuè] 1.(形声。从心,说省声。本作“说”。本义:高兴,愉快)。乐喜----,字子罕,春秋时宋国的贤臣。于宋平公(前575年—前532年)时任司城(即司空,因宋武公名司空,改名为“司城”。主管建筑工程,制造车服器械,监督手工业奴隶),位列六卿。
        晋国想攻打宋国,就派间谍暗探去宋国侦查、搜集情报。那一段时间,宋国都城阳门的一个被甲卫士死了,宋国(六卿之司空)司城乐喜(子罕)到他家去吊丧,哭得很伤心。晋国潜伏在宋国的一个探子侦探到这种情况,就回国向晋侯报告说:“阳门的一个小小卫士死了,而子罕这样的大官亲自临吊,哭得很伤心,这种作法很得民心,(恐怕宋国不是好欺负的)大概不能去攻打或者攻打也不能取胜吧。”
        孔子听说了这件事,说:“这个探子真会观察刺探国(敌)情啊!《诗经》上就有,‘凡是邻里有了灾祸,就是爬着也要前去相帮’。宋国有子罕这样的贤良卿大夫(就恐怕能做到了这一点),现在不仅仅是晋国(不敢欺负宋国),普天之下也找不出一个敢和宋国为敌的国家了,所以有名的周任就曾经说过,‘人民都爱戴他们的领导者,这样就没有其他国家可以匹敌的了’。” 
楚伐吳,工尹商陽與陳棄疾追吳師,及之,棄疾曰:「王事也,子手弓而可.」商陽手弓.棄疾曰:「子射諸.」射之,弊一人,韔其弓.(韔韜)又及,棄疾謂之,又及,棄疾復謂之,斃二人,每斃一人,輒掩其目,止其御曰:「吾朝不坐,燕不與,(亡畀故也)殺三人亦足以反命矣.」孔子聞之曰:「殺人之中,又有禮焉.」子路怫然進曰:「人臣之節,當君大事,唯力所及,死而後已,夫子何善此?」子曰:「然,如汝言也,吾取其有不忍殺人之心而已.」
工尹---[gōng yǐn]   春秋楚官名  杜预注:“掌百工之官。”。棄疾---芈居,姓芈名居,也称熊弃疾公元前528年-公元前516年。 生卒年:公元前?-公元前516年。,谥号为楚平王。中国诸侯争霸时代楚国的第三十一任君王,他的祖父是楚国第二十五任王芈熊侣,他的父亲是楚国第二十六任王芈熊审,他的哥哥是楚国第二十七任王芈熊昭、二十九任王芈熊虔、三十任王芈比。 弊---bì欺蒙人的坏事:害处,与“利”相对:弊病;败,疲困。古同“蔽”,隐蔽。韔---chàng ◎ 弓袋:“虎韔镂膺。” 把弓装弓袋:“之子于狩,言韔其弓。”。韜---韬tāo1. 弓或剑的套子。2. 隐藏,隐蔽:~光养晦(隐藏才能,收敛锋芒,不使外露。亦作“韬晦”)。3. 用兵的谋略:~钤。畀---bì]  畀,形声。字从田从丌(读作bī,义为“基”),丌亦声。“田”本义指农田。“丌”意为“基础”、“支架”。“田”与“丌”联合起来表示“把田地支起来”。我们知道田地是支不起来的,因此这只是形容准备把这块田地分给人们,本义:准备把田地分给人们。怫-----fú(形声。字从心,从弗,弗亦声。“弗”意为“不平”。“心”与“弗”联合起来表示“心里不平”。本义:心里不平。引申义:心情郁闷;心里抑郁;心情不舒畅)fèi  怫然   忿怒的样子
         楚国攻打吴国,楚国工尹商阳和陈(公子)弃疾同乘一辆战车追赶吴军,很快地就追上了。陈弃疾对工尹商阳说:“我们可是肩负着国王的使命,您现在可以把弓拿在手里了。”工尹商阳这才握弓在手。陈弃疾又对他说:“您可以向敌人放箭了!”工尹商阳这才射了一箭,射死一人,然后把弓又装入袋子。又追上了敌人,陈弃疾又对他说了以上的话,再追上了敌人,弃疾又对他说,让他射杀,这样,工尹商阳又射杀了二人。每射杀一人,他都闭上眼睛,不忍心看。稍后,他让驾车的停止了追赶,说:“我呀,只是朝见国君没有座位,国君设宴没有席位的贱士,杀死三个敌人,也完全可以交差了。”
        孔子听到这样的话,说:“就是在杀人时,也还是有礼节的。”
        子路听到老师这样说,不高兴了,去争辩说:“作为臣下的本分,应该是为了君上国家的大事,一定要尽心尽力去做去完成,只有自己死了才能停止,老师你怎么还去赞许他呢(商阳只射杀了三人就停止追击)?”
         孔子说:“你说的也对!作为臣下应该要像你说的那样去做(唯力所及,死而後已),我这里看重的是商阳那一份不忍殺人的心呀.”
  孔子在衛,司徒敬之卒,夫子弔焉,主人不哀,夫子哭不盡聲而退.璩伯玉請曰:「衛鄙俗不習喪禮,煩吾子辱相焉.」孔子許之,掘中霤而浴,(室中.霤力救反)毀灶而綴,足襲於床,及葬,毀宗而<足葛>行也,(胡不復有事於此也綴足不欲令僻戾長毀宗廟而出行神位在廟門之外也)出于大門,及墓,男子西面,婦人東面,既封而歸,殷道也.孔子行之.子游問曰:「君子行禮,不求變俗,夫子變之矣.」孔子曰:「非此之謂也,喪事則從其質而已矣.」
霤----溜 [liū]1.滑行,(往下)滑:~冰。2.光滑,平滑,无阻碍:~圆。3.趁人不见走开:~走。4.同“熘”。溜 [liù]1.迅急的水流:急~。2.顺房檐滴下来的水,房顶上流下的水:檐~。3.房檐上安的接雨水用的长水槽:水~。4.量词,指行(háng )列,排:一~三间房。5.某一地点附近的地方:这~儿的果木树很多。綴----zhuì  1.缝:补~。2.连接:连~。3.装饰:点~。襲----xí  1.趁敌人不备时攻击:~击。2.触及:寒气~人。3.照样做,照样继续下去:因~。4.量词,指成套的衣服:衣一~。5.衣上加衣,引申为重迭:“~朝服”。“山三~,陟”。6.合,和:“齐秦~”。
        孔子在卫国时,卫国的司徒敬之去世了,孔子前去祭拜。可是这一家的主人却没有表现出悲哀的样子,孔子也就哭了几聲(没有放声大哭)就回家了.但是,璩伯玉却来找孔子,说:“我们卫国还是落后,人们不太懂喪禮,麻煩先生您给帮着操办丧事吧.”
        孔子答应了,让人们在正寝的中央掘坑来浴尸,把灶拆毁,用其砖来拘束死者之脚;在床上给死者穿规定的层层衣服,到了出葬的时候,在宗庙西墙拆一个豁口,而凌越行神之位,不经中门就直接把柩车拉出大门,到了墓地,男子站在东边,面向西,婦人站西边,面向東,然后用土把坟墓封好就结束回家,这是殷代的制度。
       孔子主持丧事都是按殷代的样子来办的。子游就有了疑问,请教问:“君子执行禮仪,一般都不会去改变当地的风俗,先生你(主持这个丧事)却给改变了,为什么呢?”
       孔子说:“话不是这么说的,喪事嘛,还是要依從其中的中心思想(哀和诚)就可以了.”
  宣公八年六月辛巳,有事于太廟,而東門襄仲卒,壬午猶繹,(繹祭之明日又祭也)子游見其故,以問孔子曰:「禮與?」孔子曰:「非禮也,卿卒不繹.」
東門襄仲----东门襄仲(?—前600年):姬姓,东门氏,名遂,字襄仲(一说襄仲为其谥),春秋前期鲁国公族,权倾朝野的政治家,鲁庄公之子。因家住曲阜东门而立东门氏,故称东门襄仲,亦称公子遂。繹---[yì] 绎绎,肜(音融)也,又祭也(“又祭”者,今日祭,明日再祭,故曰“又祭”),(形声。从糸(mì),从“罒/幸”(yì),“罒/幸”亦声。“罒/幸”本义为“一网打尽”,转义指“整个蚕茧”。“糸”与“罒/幸”联合起来表示“将整个蚕茧抽成一根丝”。本义:把整个蚕茧抽成一根丝)
        鲁宣公八年六月辛巳日,鲁国在太庙举行祭祀(禘祖大祭),当时鲁卿東門襄仲死了。壬午日(第二天)仍然进行了繹祭(明日又祭)仪式。子游見了这些记录,就请教孔子说:“这也是一种禮仪(合乎礼吗)吗?”
       孔子说:“这是不合于礼的,卿(東門襄仲是鲁国的卿)死了是不应该再在第二天举行繹礼(东汉郑玄笺云:绎,又祭也。天子诸侯曰绎,以祭之明日。卿大夫曰宾尸,与祭同日。周曰绎,商谓之肜(音融))的.”
  季桓子喪,康子練而無衰,子游問於孔子曰:「既服練,服可以除衰乎?」孔子曰:「無衰衣者,不以見賓,何以除焉?」
練---“练”:读音liàn。一是指丝帛;二是指老练 ;三是指古代小祥之祭;四是指练姓,----古代祭名。因古时于父母去世十三月时戴练冠祭于家庙而得名.小祥而著练冠练中衣,故曰练也。衰(cuī) 古代用粗麻布制成的毛边丧服.。古代亲丧一周年的祭礼。又称“小祥”。
        在季桓子的喪事期间(应该是周年祭祀时),季康子只穿練(亲丧一周年的“小祥”祭礼时才应该著练冠练中衣的),却没有穿粗麻布制成的毛边丧服,即斩衰(服期三年)。
        子游就请教於孔子说:“既然,到周年“小祥”祭礼时著练冠练中衣,是否可以不用再穿斩衰(粗麻布制成的毛边丧服)了呢?”
       孔子说:“亲人去世三年间,你不穿衰衣,就不能去見賓客,怎么能不穿,要免除斩衰呢?”
邾人以同母異父之昆弟死,將為之服,因顏克而問禮於孔子.子曰:「繼父同居者,則異父昆弟,從為之服;不同居,繼父且猶不服,況其子乎.」
昆弟----同昆仲,指兄和弟。
        邾国有一个人,他的同母異父的兄弟死了,他想给这个兄弟服丧(穿丧服),因为不知道合乎礼否,就通过顏克来请教孔子其中的礼仪.
        孔子说:“如果他和繼父在一起生活(他的继父养育了他),那么对他的異父的兄弟,就按兄弟规矩服丧;如果没有和继父一起生活(继父没有养育他),那么他可以对这繼父都不服丧,何况是对他继父的儿子(同母異父之昆弟)呢?”
       齊師侵魯,公叔務人,(昭公之子公為)遇人入保,負杖而息.(見先避入齊師將入保疲倦加杖頸上兩手掖之休息者也保縣邑小城也)務人泣曰:「使之雖病,(謂時徭役)任之雖重,(謂時賦稅)君子弗能謀,士弗能死,不可也,我則既言之矣,敢不勉乎.」與其鄰嬖童汪錡,乘徃奔敵死焉,皆殯,魯人欲勿殤童汪錡,問於孔子曰:「能執干戈以衛社稷,可無殤乎?」魯昭公夫人吳孟子卒,不赴于諸侯,孔子既致仕,而徃弔焉,適于季氏,季氏不絰,孔子投絰而不拜.(以季氏無故已亦不成禮)子游問曰:「禮與?」孔子曰:「主人未成服,則吊者不絰焉,禮也.」
公叔務人----姬为,字务人,鲁昭公之子,鲁哀公之叔.。嬖---bì (形声。从女,辟声。本义:宠爱)    便嬖,爱也。——《说文》。殯----殡 bìn,本义:停柩待葬。形声。从歹,宾声。“歹”,本作“歺”,音è,隶变以后成为“歹”。汉字部首之一。从“歹”的字多与死、坏或不吉祥等义有关。    殡,死在棺,将迁葬柩,宾遇之。――《说文》。殤----[shāng] 殇  本意指幼年夭折或为国战死者。今义扩大,亦指巨大的悲痛、悲哀,常用于形容巨大的灾难、事故等。吳孟子---古代同姓不婚,春秋时,鲁昭公娶吴女为夫人,因两人都姓姬,乃改夫人姓孟,称吴孟子。孔子说“君取于吴,为同姓,谓之吴孟子。君而知礼,孰不知礼?”就是说如果鲁君算是知礼,还有谁不知礼呢?。赴----fù 1.往,去:~京。2.投入(某种境地),参加(某种行列):~战。3.古同“讣”,讣告。致仕----(zhi shi):交还官职,即退休。絰---dié  丧服中的麻带,系在腰间或头上。
        齐国军队侵略鲁国,鲁昭公的儿子公叔務人也参加了卫国战斗。他看到那些为躲避齐国军队而进入保这个城的人们,非常疲倦,用杖支撑着头,兩手掖着,在街上休息。
         公叔務人很伤心,他哭着说:“我们国家平时对这些老百姓徭役烦重、赋税杂多,可是,遇到大事时,如果上面(国君与卿大夫)不能谋划,战士(士)不能拼命,是不可以的!我已经这么说了,还怎么敢不努力呢?”就这样,公叔務人和他的邻居,一个他宠爱的小僮汪锜同坐一辆战车去战斗,一起战死了,都加以殡敛。
         鲁国人想把那个小僮汪锜不用殇礼(夭折)治丧(用成人礼,按烈士对待),就去请教孔子。
         孔子说:“能够拿起干戈保卫国家,可以不作为夭折来对待、可以不用殇礼来治丧(怎么能不按烈士对待呢?)。”
        魯昭公的夫人吳孟子死了,(由于吳孟子是吴国人,也姓姬,魯昭公娶孟子不合礼)没有向各个諸侯国发讣告,孔子已经不再做官,也前去吊唁了。
         孔子去季康子那里,季康子没有在腰间或头上着丧麻带,孔子也就除掉了丧服并且没有行拜礼。
          子游就请教说:“这么做合乎礼吗?”
          孔子说:“主人没有穿丧服,那么去吊唁的人也就不穿戴丧麻带了,这符合礼.”
公父穆伯之喪,敬姜晝哭,文伯之喪,晝夜哭.孔子曰:「季氏之婦,可謂知禮矣.愛而無上下有章.」(上謂夫下謂子也章別也哭夫晝哭哭子晝夜哭哭夫與子各有別也)
公父穆伯-----公父穆伯,姬姓,中国春秋时期鲁国三桓季悼子之子,季平子的兄弟。公父穆伯的妻子是敬姜,儿子是公父文伯。
        公父穆伯死时,敬姜(作为妻子)只在白天哭,公父文伯死时,敬姜(作为母亲)昼夜都哭。
        孔子评论说:“季家的这个老太太(敬姜),还真是个懂礼的人!她对丈夫和儿子的爱肯定是没有区别的,但是按礼仪,为丈夫和儿子的哭礼是有区别的。(礼上有:丧夫不夜哭的说法)”
  南宮縚之妻,孔子兄之女,喪其姑而誨之髽曰:「爾毋從從爾,毋扈扈爾.」(從從高扈扈大也扈言喪百無容節也.縚敕高反髽則瓜反)蓋榛以為笄,長尺而總八寸.(總束髮束髮垂為飾者齊衰之總八寸也)
南宮縚----孔子 弟子 南宫括,又称 南宫縚 ,省称为“宫縚"宫縚ɡōnɡ tāo意思:宫绦一种系在腰间的悬挂饰物...。姑----旧时妻称夫的母亲为姑,夫之父母合称翁姑、舅姑、姑嫜。髽,----zhuā,指古代妇人在办丧事的时候梳的发髻,用麻束住头发。出自《仪礼》。扈----1.广大。榛----zhēn 1.(形声。从木,秦声。本义:植物名。一种落叶灌木或小乔木)榛,榛木也。——《说文》。笄----[jī] 古代汉族女子用以装饰发耳的一种簪子,用来插住挽起的头发,或插住帽子。曾在河姆渡遗址出土。在古代,汉族女子十五岁称为“及笄”,也称“笄年”、结发,用笄贯之。
     孔子的弟子(南宫括(适))南宫縚(韜)的妻子是孔子的哥哥(孟皮)的女儿。她的婆婆去世了,孔子教她做丧髻的方法,说:“你不要把丧髻做得太高,也不要做得太大(居丧期间不讲究容节)。用榛木做簪子,其长一尺;束发的布条,其剩余垂下的部分是八寸长。” 
  子張有父之喪,公明儀相焉,問啟顙於孔子.孔子曰:「拜而後啟顙,頹乎其順,啟顙而後拜,頎乎其至也.三年之喪,吾從其至也.」
啟顙----qǐ sǎnɡ启颡  即稽颡。古时一种跪拜礼。叩头;以额触地。頹---颓tuí 1.崩坏,倒塌:~坏。2.消沉,委靡:~萎。3.败坏:衰~。4.水向下流:泣涕如~。5.灭亡:“亲小人,远贤臣,此后汉所以倾~也”。6.恭顺的样子。7.暴风:“习习谷风,维风及~”。8.落下,。頎----[qí]   颀(形声。从页( xié),斤声。从页,与“头”有关。本义:面修长而俊美) 身材修长  身子高。拜----1.(会意。从两手,从下。《说文》古文上象两手,丅为“下”的古体。《说文》引 扬雄说:“拜从两手下。”表示双手作揖,或下拜。隶书将“丅”(下)并入右边的“手”之下而成为“拜”,一直沿用至今。本义:古代表示敬意的一种礼节。两手合于胸前,头低到手)
         孔子的弟子子张(颛孙师)的父亲去世了,公明仪帮助主持丧事,他向孔子请教丧事中孝子拜和叩头的顺序。
        孔子说:“孝子有两种拜法,一种是先拜而后叩头,这种拜法突出了对宾的恭敬,于礼为顺。一种是先叩头而后拜,这种拜法突出了孝子的哀思,于情为至。三年之丧,应强调的是哀戚之心,所以我赞成后一种拜法。” 
        孔子在衛,衛之人有送葬者,而夫子觀之曰:「善哉為喪乎,足以為法也,小子識之.」子貢問曰:「夫子何善爾,其徃也如慕,其返也如疑.」子貢曰:「豈若速返而虞哉.」(返葬而祭謂之虞也)子曰:「此情之至者也,小子識之,我未之能也.」
慕----mù (形声。从心,莫声。本义:依恋;向往)慕,习也。——《说文》。按,思也。疑----(形声。小篆字形。从子止匕,矢声。止,不通。子,幼子。幼子多惑。本义:怀疑)疑,惑也。——《说文》。虞----形声。从虍(hū),吴声。虍,虎头。本义:神话传说中的兽名。即“驺虞”  虞,驺虞,白虎黑文,尾长于身,仁兽,食自死之肉。——《说文》       古代一种祭祀名。既葬而祭叫虞,有安神之意.
         孔子在卫国的时候,有一家卫国人在送葬。
         当时,孔子在一旁观看,说:“这丧事办得真好啊!完全可以作为人们的榜样。你们要好生记住。”
         子贡请教说:“老师为什么称赞那一家的丧事办得好呢?”
         孔子说:“那孝子在送葬的路上,就像婴儿之思慕、依恋其亲而哭泣不止;下葬后回来,又像是担心亲人的神灵不能跟着一道回来而迟疑不前。”
        子贡说:“恐怕还不如快点回家准备安神的虞祭好吧?”
         孔子说:“这家人的丧事中表现出了(诚、哀)等最真实的感情,你们要好生记住这个榜样,连我也没有做到他那样子呢!” 
卞人有母死而孺子之泣者,孔子曰:「哀則哀矣,而難繼也.夫禮為可傳也,為可繼也,故哭踊有節,而變除有期.」
孺子----[rú zǐ]  1∶小孩子2.古代太子的妾的名目。踊---yǒng(形声。从足,勇声。从足,表示脚的动作行为。本义:往上跳)踊,跳也。——《说文》踊,上也。——《广雅》哭踊---古代丧礼。亦称“擗踊”。顿足拍胸而哭,表示极大的悲哀。變除---变除, 消除,去除,古丧礼中变服除丧。
        卞邑有个人死了母亲,其哭声像幼儿哭母(任情号哭,全无节奏)。
        孔子说:“这种哭法,就表达悲哀而言没啥说的,(表示悲哀是够了,可是他这样哭泣不能长久,别人也学不了)问题在于一般人都学不了。礼在制定的时候,就要考虑如何才能传给后代,如何才能使人人都可做到。所以,丧礼中的哭泣和顿足,都是有一定规范的,丧礼中变服除丧也是有时间期限的。” 
  孟獻子禫懸而不樂,可御而處內.子游問於孔子曰:「若是則過禮也?」孔子曰:「獻子可謂加於人一等矣.」
禫---dàn   祭名。古时丧家除服的祭祀  禅,除服祭也。从示,单声。——《说文》  段玉裁注曰:“禫之言澹,澹然平安意也。”注:“祭名也。与大祥间一月。自丧至中,凡二十七月。古文禅或为导,禅导双声。”。御---甲骨文字形。左为“行”的省写,中为绳索形,右是“人”形。意为人握辔行于道中,即驾驶车马。本义:驾驶车马。處---- chǔ形声。繁体字从虍(hū),从処(chǔ),処亦声。“処”意为“在茶几旁”。“虍”指虎皮,意为“保护”,引申为“安全”。“虍”与“処”联合起来表示“安享饮食”。本义:安享饮食。转义:安乐窝。
         孟献子行过禫祭以后,家中的乐器仍然悬而不奏,可以有妇人侍寝也不入住室之门(父母去世两年多以后,仍然不行乐舞、不行男女床事)。
        子游请教孔子说:“他这样做,是不是守丧礼过分了?”
        孔子说:“一般人都做不到这一点,孟献子能够做到,真是过人一等啊!” 
  魯人有朝祥而暮歌者,子路笑之.孔子曰:「由,爾責於人終無已,夫三年之喪,亦以久矣.」子路出,孔子曰:「又多乎哉,(又復也言其可以歌不復久也)踰月則其善也.」
祥-----是形声字,礻(示)为形,羊为声,读xiáng。本意指有关吉凶的征兆。祭祀、奉行羊向上呈现美好的品德,为祥。古丧祭名,有小祥、大祥之分。周年祭为小祥,两周年祭为大祥.如:祥日(亲丧的祭日);祥祭(亲丧满十三个月或二十五个月的祭祀)。爾----[ěr]   尔你,你的
        鲁国有个人,早上行过大祥除服之祭,晚上就唱起歌来了。子路听见了,就讥笑此人为乐过速。
        孔子则说:“仲由!你责备别人就没个头了吗(你这样责备人家,是要求人家服丧再没有个完吗?)!三年之丧,时间也够长了,很多人连这一点还做不到呢(如果真正的按规矩守三年丧,时间也实在够长的了)。”
        子路出去以后,孔子又说:“按说嘛,离可以唱歌的日子也没有多久了,如果他过一个月再唱歌,那就无可挑剔了。” 
  子路問於孔子曰:「傷哉貧也,生而無以供養,死則無以為禮也.」孔子曰:「啜菽飲水,盡其歡也,斯為之孝乎.斂手足形,旋葬而無槨,(旋便)稱其財,為之禮,貧何傷乎.」
傷----(形声。从人,塲( shāng)省声。本义:皮肉破损处;创伤)。啜菽---chuò shū啜,吃;菽,豆类。饿了吃豆羹,渴了喝清水。后遂以“啜菽饮水”等形容生活清苦。斂手足形----liǎn shǒu zú  谓以衣棺收殓遗体。敛,通“ 殓 ”。孔颖达 疏:“敛手足形者,亲亡但以衣棺敛其头首及足,形体不露,还速葬而无椁材,称其家之财物所有以送终。”
        子路请教孔子说:“贫穷真叫人伤心呀!父母在世时没有什么可以供养(不能给吃好穿好住好等等),父母去世后,又没办法体体面面的办丧事呀。”
         孔子说:“生前,尽管是粗茶淡饭,但只要总是让父母高高兴兴精神愉快,这就可以说是做到孝顺了。死后,尽管所有的衣服仅够掩藏尸体,而且是敛(殓)罢立即就葬,有棺而无槨,但只要是根据自己的财力尽力办事,也就可以说是合乎丧礼的要求了,贫穷也没啥叫人伤心的嘛!” 
吳延陵季子聘于上國,適齊,於其返也,其長子死於嬴博之間.(嬴博地名也)孔子聞之曰:「延陵季子,吳之習於禮者也,徃而觀其葬焉.」其歛,以時服而已;(隨冬夏之服無所加)其壙,掩坎深不至於泉;其葬,無盟器之贈.既葬,其封廣輪揜坎,其高可時隱也;既封,則季子乃左袒右還其封,且號者三,曰,骨肉歸于土,命也,若魂氣則無所不之,則無所不之而遂行.孔子曰:「延陵季子之禮其合矣.」
延陵季子---(古代贤人) 季札,春秋时吴王寿梦第四子,称“公子札”,。壙---圹kuàng   形声。从土,广声。本义:墓穴    圹,堑穴也。――《说文》
盟器---- 即明器。古代随葬品的统称。廣輪---ɡuǎnɡ lún(广轮)广袤。指土地的面积。揜-- yǎn   通“掩”。聘---- pìn(1) (形声。从耳,从甹( pīng),甹亦声。“甹”字从由从丂。“由”意为“滑行”、“过渡”;“丂”意为“磨难”、“折磨”。“由”与“丂”联合起来表示“过渡期的考验”。故“甹”义为“过渡期的考验”、“正式任职前的考验”。“耳”与“甹”联合起来表示“我问你听”、“录用者提出种种难于回答的问题,拟被录用者则洗耳恭听”、“任职前带有刁难、拷问性质的访谈”。本义:任职录用前的拷问性访谈)。聘,访也。——《说文》   聘,问也。——《尔雅》
         吴国的延陵季子代表吴国去周天子处和几个大国行朝聘之礼,并到齐国访问,在回国的路上,他的大儿子死在了赢邑和博邑之间(准备就地安葬)。
        孔子说:“延陵季子嘛,是吴国最懂得礼的人,(我们去看看他是如何操办葬礼的)。”
        于是就前往观摩延陵季子如何操办葬礼。只见,敛时用的也是平时(按时令)穿的衣服,墓坑的深度还没掘到有泉水的地方,下葬时没有任何随葬品,下葬以后就积土成坟,坟的宽度长度正好和墓坑相当;坟的高度,一般人都可以垂手按住坟顶。积土成坟之后,延陵季子袒露左臂,向左(右)绕着坟头转了三圈,并且一边号哭一边高喊:“骨肉又回归土地,这是自然的规律。至于神魂精气,那是无所不在的,无所不在的、(人死了,这是命,灵魂(佛性)却永远存在的,并且可以无处不在)”,这样号哭了三遍,过后就又重新上路了。
       孔子说:“延陵季子的做法,真是合乎礼呀!” 
子游問喪之具.孔子曰:「稱家之有亡焉.」子游曰:「有亡惡於齊?」(惡何齊限)孔子曰:「有也,則無過禮.苟亡矣,則歛手足形,還葬懸棺而封,人豈有非之者哉.故夫喪亡,與其哀不足而禮有餘,不若禮不足而哀有餘也;祭祀,與其敬不足而禮有餘,不若禮不足而敬有餘也.」
具----会意:上面是“鼎”,下面是双手,表示双手捧着盛有食物的鼎器(餐具)。本义:准备饭食或酒席。泛指准备,备办。具,供置也。——《说文》  具,备也,办也。——《广韵》。
        子游向孔子请教送终物品的数量(丧葬礼仪的用具)问题。
        孔子说:“和家庭财力的厚薄相称就行了。”
       子游问:“如何掌握厚与薄的标准呢?”
       孔子说:“如果财力雄厚,也不可超过礼数的规定。如果财力不足,只要衣被可以遮体,敛毕就葬,用手拉着绳子下棺再用土封住,如此尽力而为,也不会有人责怪他失礼呀。所以呀,举行丧礼,与其哀痛不足而冥器衣服之类有余,还不如冥器衣服之类不足而哀痛有余;举行祭礼,与其恭敬不足而祭品有余,还不如祭品不足而恭敬有余。” 
  伯高死於衛,赴於孔子.子曰:「吾惡乎哭諸,兄弟吾哭諸廟,父之友吾哭諸廟門之外,師吾哭之寢,朋友吾哭之寢門之外,所知吾哭之諸野,今於野則已疏,於寖則已重,夫由賜也而見我吾哭於賜氏.」遂命子貢為之主.曰:「為爾哭也,來者汝拜之.知伯高而來者,汝勿拜.」既哭,使子張往弔焉,未至,冉求在衛,攝束帛乘馬而以將之.孔子聞之曰:「異哉!徒使我不成禮於伯高者,是冉求也.」
伯高---[bó gāo] 1.春秋 时贤士。寖 [jìn]1.古同“浸”,浸渍。寖 [qǐn]1.古同“寝”,睡眠。攝----摄 shè形声。从手,从聂,聂亦声。“聂”字繁体作三耳,意为“三只耳朵听”、“多只耳朵听”、“谛听”。“手”与“聂”联合起来表示“耳听手动”、“根据命令统一行动”。本义:1.根据号令统一行动。说明:有许多行动必须在一个人的命令声下由集体完成,例如战场对阵时,全体士兵都拉开弓搭上箭,竖起耳朵,将军一声令下,即见万箭齐发。这时,“聂”指全体士兵的耳朵,“手”指“拉弓的手”。其它如河渠开闸放水、推拉载重车辆,都需要参与者一起耳听手动。2.“摄政”指“根据君主命令处理政务”。)
摄,引持也。——《说文》   借贷 冉子摄束帛乘马而将之。——《礼记·檀弓》
  伯高死于卫国,其家属派人来向孔子报丧。
       孔子说:“我在什么地方哭伯高呢?如果是本家兄弟,我在祖庙里哭他;父亲的朋友,我在庙门外哭他;老师,我在正寝里哭他;朋友,我在正寝门外哭他;只是互通姓名的泛泛之交,我在野外哭他。对于伯高来说,在野外哭他,显得交情太浅;在正寝哭他,又显得礼数太重。他是通过端木赐(子贡)和我见面认识的,我还是到端木赐家哭他吧。”
        于是,命子贡代为丧主。因为这和丧之正主不同,所以特地交代子贡:“是为了你本人的关系来哭的,你就拜谢;为了和伯高有交情而来哭的,就用不着你来拜谢。”
        就这样孔子去子贡家为伯高行了哭礼,又派子张去(卫国)给伯高吊丧,子张还没到,孔子的弟子冉有(冉求)当时正在卫国,就代为准备了一份含有一束帛四匹马的礼物往吊,并称说是奉了孔子之命。
        孔子听说后,说:“真奇怪!这平白让我失去了对伯高的诚信(可惜呀!这样就平白无故的让我不能为伯高行完整(成)礼仪了),这个冉求呀!” (冉有代孔子行吊,非孔子本意,是非孔子忠信,虚有吊礼。若孔子重遣人更吊,即弥为不可、、、)
  子路有姊之喪,可以除之矣,而弗除.孔子曰:「何不除也?」子路曰:「吾寡兄弟而弗忍也.」孔子曰:「行道之人皆弗忍,先王制禮,過之者俯而就之,不至者企而及之.」子路聞之,遂除之.
除------字从阜从余,余亦声。“阜”指人工土石堆积物,如城墙。现代有去除,改变等基本含义。企----踮着脚尖,把脚后跟提起来。
        子路的一个姐姐去世了,子路为姐姐服丧,到了可以除服的日子他还不除。孔子就问他:“为什么还不除服呢?”子路说:“我的兄弟姊妹很少,所以不忍心到了九个月就除服啊!”
        孔子说:“对于正人君子来说就是要适当控制感情,先王制定的礼,为的是让感情过重的人俯下身子迁就一下,让感情过淡的人踮起脚能够得上(先王制定礼仪,已经是折衷人情而制定标准,行礼过分者应该自己委曲点以期符合标准,而行礼欠缺者应该自己加把劲以期达到标准)”
       子路听了,就立即除掉了丧服。 
  伯魚之喪母也,期而猶哭.夫子聞之曰:「誰也?」門人曰:「鯉也.」孔子曰:「嘻其甚也,非禮也.」伯魚聞之遂除之.
      孔子的儿子孔鲤(字伯鱼)的母亲去世了,过了周年(过了应该为母亲服丧的时间),他还在哭。孔子听见了,就问“是谁在哭呀?”他的弟子说:“是鲤在哭。”孔子说:“嘻!这孩子这样做有些太过分了,不符合礼呀!”伯鱼听到后,就不再哭了(除掉了丧服不再哀哭)。(至亲屈从于至尊 )
衛公使其大夫求婚於季氏,桓子問禮於孔子.子曰:「同姓為宗,有合族之義,故繫之以姓而弗別,綴之以食而弗殊,(君有食族人之禮雖親盡不異之族食多少也)雖百世婚姻不得通,周道然也.」桓子曰:「魯衛之先雖寡兄弟,今已絕遠矣,可乎?」孔子曰:「固非禮也,夫上治祖禰以尊尊之,下治子孫以親親之,旁治昆弟所以教睦也,此先王不易之教也.」
衛公----卫国,周朝分封的一个姬姓诸侯国,侯爵。第一代国君为周文王嫡九子康叔封。繫----1.xì,有联属关系的:2.xì(系),是,3.jì(繋),结,扣:   (“系”、“系”、“系”三字的意义界限不清楚,故往往通用,且经传多以系为之,只有世系的意义,只用“系”字。会意。甲骨文字形上面是“爪”,下面是“丝”。丝悬于掌中而下垂。本义:悬,挂)。綴----缀zhuì缝合;连缀系结;连接犹著作装饰;点缀 缀chuò时,①拘束②牵制③通“辍”,停,中止。禰----祢  古代对已在宗庙中立牌位的亡父的称谓。(此时读nǐ)祢 mí  (1) 奉祀死父的宗庙
      卫国国君派他的大夫去鲁国求婚,去请求鲁国的执政季氏,季桓子就这方面的礼仪去请教孔子。
       孔子说:“凡是同姓的都有一个共同的祖宗,是可以看做是同一个族的,这些人都是系在一个老祖宗的正姓之下,在这一点上可以说没有分别;在合族聚餐的时候大家还是按辈分入席。只要是同姓的人,即使离老祖宗已经百代也不可彼此通婚,周代制定的规矩就是这样。”
       季桓子说:“鲁国的祖先(第一位国君是周文王姬昌第四子周公旦)和卫国的祖先(第一位国君是周文王嫡九子康叔封)虽然是兄弟关系(父亲都是周文王,都姓姬),可是时间离现在已经非常遥远了,现在可以通婚吧?”
       孔子说:“这肯定是非法的不合礼的,是这样,(祭祀和生活中)排列好上代祖祢的顺序,是为了尊其所当尊;排列好下代子孙的顺序,是为了亲其所当亲;排列好兄弟等旁系亲属的关系,是要大家和睦相处,这是以前圣王明君不会改变的教化和道理呀。”
  有若問於孔子曰:「國君之於百姓,如之何?」孔子曰:「皆有宗道焉,故雖國君之尊,猶百姓不廢其親,所以崇愛也.雖以族人之親,而不敢戚君,所以謙也.」(戚親也尊敬君不敢如其親也)
有若----(前518年-约前五世纪中期)即有子,孔子重要弟子,受儒教祭祀。其氏为有,名若,字子有,或云字子若,未知所据。
     有若请教孔子说:“作为一诸侯国國君要去面对他的百姓(比较疏远的族众),应该怎么办好呢?”
        孔子:“都按共有祖宗一家人来对待,这样,即使自己作为一个诸侯国的國君那么尊贵,还是不会忘记那些百姓(比较疏远的族众)是自己的親戚家人,这就是崇尚仁愛呀.这样那些实际的国君的亲戚族人虽然和国君很亲近,也不会因为是亲戚而不去像其他百姓(比较疏远的族众)一样尊敬国君,这就是国君謙下(对百姓恭顺谨慎,也受到恭敬)的效果呀”

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有