每日一词 8.lift - give sb.a lift

标签:
教育历史旅游文化 |
分类: 美国告示牌学英语 |
美国的超市,面积通常比较大,为了让行动不便的长者或者身材比较肥胖的人能像正常人一样享受购物的乐趣,在超市入口处除了停有普通的购物车外,还配备若干辆电动购物车。有需要的人只要坐在上面,就可以驾驶这辆电瓶车,走走停停地在超市里购物而不觉得累了。这天我到超市,碰巧看到车上的一个告示牌,顺便拍了下来。
FOR OUR VALUED CUSTOMERS who would like a lift... Because We Care !
(本车)供我们尊贵的顾客使用,能载你一程... 因为我们在乎!
http://s14/mw690/006OSUNszy7byqJWAvHfd&6908.lift- give sb.a lift" TITLE="每日一词 8.lift - give sb.a lift" />
细细品味一下这句话,当中的 who would like a lift 是用来修饰customers 的定语从句,就是说某些顾客需要 a lift。 既然顾客需要 a lift, 那这辆电瓶车正是商店在给顾客 a lift, 对吧?由此一来,商店给顾客 a lift, 就是give someone a lift。那我们查一查字典,不难发现的确有give someone a lift 这一短语,主要有两个意思:
1. to provide transportation for someone.
为某人提供交通便利,用车搭载某人。美国英语一般用give someone a ride。
* Can you give me a lift to work tomorrow? My car is being repaired.
明天能开车送我上班吗?我的车子还在修呢。
* It's too late to walk home. Let me give you a lift.
这么晚走回家不方便。我开车送你吧!
2. to raise someone's spirits; to make a person feel better.
使某人精神振作,让人走出情绪低谷。
*I was feeling sad until I spoke to her.
跟她谈之前我心情很不好。谈完后她让我释怀了很多。
*He's been very unhappy recently. We should do something to give him a lift.
他最近好像闷闷不乐,我们得想些办法让他振作起来。
*It was a good conversation, and her kind words really gave me a lift.
这次谈话不错,她说的话让我感觉好多了。
回到我拍到的这个告示牌,重新检视句子当中使用的who would like a lift这个短语。 既然是在美国超市里看到的,本来应该用who would like a ride。不过告示牌没有用ride一词,而用回 lift,其目的是一语双关,同时使用该短语的两个意思,所指不仅提供电瓶车给顾客在店内乘坐,同时商店希望能够通过提供这样的额外服务,让顾客的心情和感觉也能改善。
http://s10/mw690/006OSUNszy7byqTxDlfe9&6908.lift- give sb.a lift" TITLE="每日一词 8.lift - give sb.a lift" />
说到lift, 顺便说说在美国经常看到电梯旁看到的一个告示牌。通过下图的对比,各位就能够容易记住lift 和elevator两者都表示“电梯”,前者是英式英语,后者是美式英语。
http://s12/mw690/006OSUNszy7byqWDbqXdb&6908.lift- give sb.a lift" TITLE="每日一词 8.lift - give sb.a lift" />
我们今天谈了商店购物(shopping), 也谈到了lift 这一个词, 但如果把两者放在一起,就是 shoplift。注意了,该词并不是指“商店里的电梯”,而是指把店内商品在未付款情况下带出商店的店铺盗窃行为。当然,很多商店里也经常有相关的告示牌提醒顾客不要做这种小偷小摸的行为,一旦定罪,算是刑事犯罪。
http://s11/mw690/006OSUNszy7byr48rDIaa&6908.lift- give sb.a lift" TITLE="每日一词 8.lift - give sb.a lift" />
通过阅读分析告示牌或广告牌来学习英语,你的印象加深了吗?英语单词记忆变容易了吗?欢迎各位在博客留言!或者来信交流, 邮箱:editeurquebec@hotmail.com
FOR OUR VALUED CUSTOMERS who would like a lift... Because We Care !
(本车)供我们尊贵的顾客使用,能载你一程... 因为我们在乎!
http://s14/mw690/006OSUNszy7byqJWAvHfd&6908.lift
细细品味一下这句话,当中的 who would like a lift 是用来修饰customers 的定语从句,就是说某些顾客需要 a lift。 既然顾客需要 a lift, 那这辆电瓶车正是商店在给顾客 a lift, 对吧?由此一来,商店给顾客 a lift, 就是give someone a lift。那我们查一查字典,不难发现的确有give someone a lift 这一短语,主要有两个意思:
1. to provide transportation for someone.
为某人提供交通便利,用车搭载某人。美国英语一般用give someone a ride。
* Can you give me a lift to work tomorrow? My car is being repaired.
明天能开车送我上班吗?我的车子还在修呢。
* It's too late to walk home. Let me give you a lift.
这么晚走回家不方便。我开车送你吧!
2. to raise someone's spirits; to make a person feel better.
使某人精神振作,让人走出情绪低谷。
*I was feeling sad until I spoke to her.
跟她谈之前我心情很不好。谈完后她让我释怀了很多。
*He's been very unhappy recently. We should do something to give him a lift.
他最近好像闷闷不乐,我们得想些办法让他振作起来。
*It was a good conversation, and her kind words really gave me a lift.
这次谈话不错,她说的话让我感觉好多了。
回到我拍到的这个告示牌,重新检视句子当中使用的who would like a lift这个短语。 既然是在美国超市里看到的,本来应该用who would like a ride。不过告示牌没有用ride一词,而用回 lift,其目的是一语双关,同时使用该短语的两个意思,所指不仅提供电瓶车给顾客在店内乘坐,同时商店希望能够通过提供这样的额外服务,让顾客的心情和感觉也能改善。
http://s10/mw690/006OSUNszy7byqTxDlfe9&6908.lift
说到lift, 顺便说说在美国经常看到电梯旁看到的一个告示牌。通过下图的对比,各位就能够容易记住lift 和elevator两者都表示“电梯”,前者是英式英语,后者是美式英语。
http://s12/mw690/006OSUNszy7byqWDbqXdb&6908.lift
我们今天谈了商店购物(shopping), 也谈到了lift 这一个词, 但如果把两者放在一起,就是 shoplift。注意了,该词并不是指“商店里的电梯”,而是指把店内商品在未付款情况下带出商店的店铺盗窃行为。当然,很多商店里也经常有相关的告示牌提醒顾客不要做这种小偷小摸的行为,一旦定罪,算是刑事犯罪。
http://s11/mw690/006OSUNszy7byr48rDIaa&6908.lift
通过阅读分析告示牌或广告牌来学习英语,你的印象加深了吗?英语单词记忆变容易了吗?欢迎各位在博客留言!或者来信交流, 邮箱:editeurquebec@hotmail.com