加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《簪菊(蕉下客)(探春)》白话译文

(2020-02-12 09:01:53)

      蕉下客)(探春白话译文 

(第三十八回)

瓶供篱栽日日忙,折来休认镜中妆。

长安公子因花癖,彭泽先生是酒狂。

短鬓冷沾三径露,葛巾香染九秋霜。

高情不入时人眼,拍手凭他笑路旁。

翻译:

瓶中插菊篱边忙,折来镜中戴头上。

长安公子是花痴,渊明先生因酒狂。

发髻沾上菊花露,头巾染满菊花香。

品高世人不理解,随便他人笑路旁。

“高情不入时人眼,拍手凭他笑路旁”,头戴菊花,癫狂酒中,这种高雅的情致,难免会被当下人看着不顺眼,那就让他们在路旁拍手笑话好了。有人认为,这句话表明探春不会为世俗所左右,体现了她我行我素、特立独行的个性特征。这句话是对的,但不是探春特有的性格,因为菊花本来就有这样的象征义,谁写都会有这样的情调。宝玉的“黄花若解怜诗客,休负今朝挂杖头”,湘云的“萧疏篱畔科头坐,清冷香中抱膝吟”,黛玉的“孤标傲世偕谁隐,一样花开为底迟”等都有这样的傲世情怀。

2019年10月7

(《《红楼梦“诗词”》(141))

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有