日语考试培训-日语培训
(2022-03-31 09:05:52)
标签:
美森日语日语培训日语培训班日语培训机构日语培训学校 |
美国人常说的 “hot cake” 不是“热蛋糕”!会吃不会用可不行!
hot cake
在英国人口中,这个表达可以指刚出炉的热蛋糕
但在美国人口中,hot cakes含义就比较多了
首先它可以表示烤饼;薄煎饼
(一种扁平,薄薄形状是圆形的蛋糕)
类似
第二种含义,就是“抢手货,畅销、受欢迎”
很好理解,刚出炉的蛋糕味道好容易抢购一空
所以我们形容物品销路很好、卖得又快又多就说
go/sell like
The
pen
这支钢笔销售得很快。
美味的cake还有很多有趣的短语表达
take the cake
字面意思是“拿走蛋糕”,但作为习惯用语来说
它的含义有两种,而且是两个极端:
一是“得了第一,成为最佳者”
二是“差的超乎想象,坏到极点”
可以这样理解:英语中cake很多时候代表“利益”
拿走“蛋糕”的人,就是第一名,最好的
但被拿走“蛋糕”的人,就会觉得差到极点
在美式英语中,也常说take
the biscuit,可以通用
That's the best movie I've seen in years. If it
doesn't
那是我多年来看过的最好的电影。如果它算不上最好的,我真不知道什么才是最好的。
You did some stupid things before, but this time, it really takes the cake!
你做过一些傻事,但这次傻得完全超乎我的想象了!
the icing on the cake
乍一看,你以为是“蛋糕上的冰”?不对哦
icing 意为“〔糕饼的〕糖衣、酥皮”
有装饰的蛋糕当然是比单纯的蛋糕要更美更好吃
所以这里是表示“锦上添花”的意思
Foreign capital will only be icing on the cake will not be
providing help to the needy.
外国资本只会锦上添花却不会提供帮助给有需要的人。
have your cake and eat it
You can't have
你不能两者兼得,做出你的选择。
a piece of cake
很常见的一个短语,表示“小菜一碟、易如反掌”相似的表达还有 cakewalk真正表达“一块蛋糕”,应该是“a slice of cake”
Don't
别以为这工作是易如反掌的事,你做了就知道它是很伤脑筋的。
日语课程:
https://www.mison.cn/live/rynlk/?tags=SEMRY-BDTF-JP-BKSTJ_22331
少儿日语:
https://www.mison.cn/live/ryxqrm/?tags=SEMRY-BDTF-JP-BKSTJ_22331

加载中…