加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

深圳航空最新客舱广播词

(2018-10-23 10:42:25)
标签:

深航广播词

沈阳空乘培训

沈阳空姐培训

沈阳天翔航空培训

教育

分类: 广播词
登机广播
登机广播
女士们、先生们:
    欢迎您选乘星空联盟成员深圳航空公司 ZH     航班前往     中途降落     。您的座位号码位于行李架边缘(位于行李架下方亮灯处),请对号入座。手提行李请放在行李架内或您前排座椅下方,当您存放或拿取行李时,请小心开启行李架,以免行李滑落。因重量或尺寸超出标准而未能妥善安放的行李,请联系乘务员协助办理免费行李托运。请不要在紧急出口处放置任何行李物品,请勿触动机上带有标识(zhi)的应急设备。
    谢谢!

Ladies and gentlemen:
  Welcome aboard Shenzhen Airlines, a member of the Star Alliance flight ZH     from     to     via     . Please take your seat according to its number. Seat number
is on the edge of the overhead lockers.
  Please make sure your carry-on baggage Is stored in the overhead Iocker or underneath the seat in front of you. Please be careful when opening the overhead lockers and make sure the contents do not fall out.
For overweight and oversized baggage that is not properly stored, please contact the flight attendants to have your baggage checked free of charge.
  Please keep the emergency exits clear. Please do not touch any equipmentmarked with emergency signs.
  Thank you.

标志 / zhi
irlines / 航空公司
Edge /  边缘
stored / 存储
Contents / 内容 含量
Checked / 检查 核对
marked / 标记

欢迎词广播
欢迎词广播
女士们、先生们:
    早上好/中午好/晚上好!
    感谢您选乘星空联盟成员深圳航空公司(与中国国际航空公司/**航空公司联合推出的代码共享)航班出行。(今天为您提供服务的是“深航女孩”优质服务示范组)我是本次航班乘务长     ,我们全体机组成员在此向您致以最诚挚的问候,并随时提供您所需要的帮助和服务。
    本次航班预计飞行时间为     小时     分钟。现在机舱门已关闭,深圳航空温馨提醒您在飞行的全程中禁止吸烟,禁止开启、使用各种型号的充电宝。
    非常高兴和凤凰知音及星盟贵宾再次相见,并欢迎更多旅客加入深航常旅客计划。
    (如旅客登机时航班已延误)各航司最新招聘信息,英语问答,广播词,大家请关注微信公众平台:航空招聘咨询,本次航班由于     耽误了您的宝贵时间,对此我们深表歉意,我们]将通过真诚的服务来答谢您对我们工作的支持与配合。祝您旅途愉快!
     (接下来,将为您播放客舱安全须知,敬请收看)!
     谢谢!
Ladies and Gentlemen:
  Good (morning/afternoon/evening).
  (Shenzhen Airlines' Girl, the quality model group is providing the setvice for you), On behalf of purser Mr./Ms.      and our entire crew, we would like to welcome you aboard Shenzhen Airlines, a member of the Star Alliance, (and Air China/**Airlines) code share flight.
   The flight time to     is about     hours and     minutes. This is a non-smoking flight, All types of portable power bank must be turned off throughout the flight.
  To our Phoenix Miles and Star Alliance members. it's a pleasure to see you again and we are looking forward to inviting more passengers to join our frequentflyer program.
   (Wapologize for the delay.)
   (Now, we will play the safety instruction video.)
   Thank you!

提供 / gong
禁止 / jin
Phoenix miles / 风凰知音
Freguent / 频繁的
Flyer / 飞行
Program / 计划

安全演示广播
安全演示
女士们、先生们:
   现在飞机舱门已经关闭,为了保证飞行安全,请您关闭所有电子设备。在整个航程中禁止开启、使用任何型号、包括带有飞行模式的手机及各种型号的充电宝。同时,在客舱和洗手间内禁止吸烟以及损坏烟雾探测器。

Ladies and Gentlemen:
  The cabin doors have now been closed. To ensure the normal operation of flight communication and navigation system, please tum off all electronic devices. All types of mobile phones including those with flight mode, and all types of portable power bank must be turned off throughout the flight. Meanwhile, smoking anddestroying the smoke detectors in the cabin and the lavatories are prohibited.

   现在由客舱乘务员向您介绍氧气面罩、安全带(救生衣)的使用方法和紧急出口的位置。

   We now request your full attention as the flight attendants show you how to use the oxygen mask, seat belt(life vest)as well as the location of the emergency exits.

   氧气面罩储藏在您座椅上方,发生紧急情况时面罩会自动脱落。氧气面罩脱落后,请用力向下拉,然后把面罩罩在口鼻处,再把带子套在头上,进行正常呼吸。如果您是与儿童相邻而坐,先戴好自己的,再帮儿童戴上面罩。

   Oxygen masks are stored overhead In the event of an emergency, an oxygen mask will drop down automatically. Pull the mask towards you. Place it firmly over your nose and mouth, secure the elastic band behind your head, and breathe normally. If you are travelling with a child, secure your mask first, and then assist the child.

   (延伸跨水飞行)救生衣储藏在您座椅下方,在正常情况下请不要触碰,使用时取出,经头部穿好,将带子由后向前扣好、系紧,拉下救生衣两侧的红色把手充气,但在客舱内不要充气。各航司最新招聘信息,英语问答,广播词,大家请关注微信公众平台:航空招聘咨询,当充气不足时,可将救生衣上部两个人工充气管拉出,用嘴向里吹气。在客舱的前后部共备有四个充气式救生筏,部分座椅垫可作漂浮物使用。

   (延伸跨水飞行) Your life vest is stored undemeathyour seat. Should its use become necessary, remove it and pull the vest over your head. Bring the straparound your waist and fasten it at the front. To inflate the vest, pull down on the red tabs on both sides of the life vest, but only when you are leaving the aircraft. If you need to refill the vest, blow into the mouthpieces on the upper part of the vest.
Inflatable life rafts are located in the front and back of the cabin. Some of the seat cushions can be used as a flotation device.

   在您座椅上备有两条可以对扣起来的安全带,当飞机在滑行、起飞、颠簸和着陆时,请您系好安全带。解开时,先将锁扣打开,拉开连接片。

   Each seat is equipped with a seat belt. please keep your seat belt safely fastened during taxing, takeoff, turbulence and landing, To release your seat belt, lift the buckle and pull.

   本架飞机除了通常出口外,在客舱中部(     )排左右侧还有紧急出口,分别标有“紧急出口”的明显标志。在客舱通道上及出口处还有紧急照明指示标志,在紧急脱离时请按指示路线撤离。在您前方座椅背后的口袋里备有安全说明书,请您尽早阅读。
   谢谢!

   Besides the normal exits, there are emergency exits marked with obvious “mergency Exit” signs on the left and right sides in the middle of the cabin. The cabin aisles and exits are equipped with emergency lighting signs. Please follow the path indicated in case of an emergency evacuation. Please Lake a moment to read the safety information card in the seat pocket in front of you as soon as possible.
Thank you!

禁止 / jin
颠簸 / bo
尽早 / jin
Navigation /  航行
Destroying / 破坏
Detectors / 探测器
Prohibited / 禁止
Oxygen / 氧气
Elastic /  松紧带
strap / 带子
waist/west / 腰部
Inflatable / 可充气的
Indicated / 指示的

起飞前安检广播
起飞安检广播
A无录像航班起飞安检广播
女士们、先生们:
   非常感谢您的耐心等待,机组已经接到航空管制的指令,飞机很快就要起飞。请在通知完家人朋友接机后,尽快关闭您的所有电子设备。乘务员将停止服务供应,并进行客舱安全检查,请您系好安全带,收起小桌板调直座椅靠背,靠窗边的旅客打开遮阳板。洗手间停止使用,请保持紧急出口畅通。
    谢谢!

Ladies and Gentlemen:
  Thank you a lot for your patience. The crew has now received the instructions from air traffic control and the plane will be in the air shortly. Please turn off all your electronic devices as soon as possible after informing your families or friends about our delayed arrival. The flight attendants will conduct safety confirmation.
Thank you!

B延误时间较长的航班
女士们、先生们:
    感谢您的耐心等待以及在航班延误期间对我们工作的理解与配合,我们已经接到航空管制允许起飞的命令,很快就要起飞。请在通知完家人朋友接机后尽快关闭您的所有电子设备,现在乘务员将再次进行安全确认工作,请各位旅客给予配合。
    谢谢!
Ladies and Gentlemen:
   Thank you for your patience. We have received theclearance of Air Traffic Control and will take off soon. Ourflight attendants will recheck the cabin.
Thank you for your cooperation.

安全带信号灯提示广播
安全带信号灯提示广播
女士们、先生们:
    现在位于您座位上方“系好安全带”信号灯已经熄灭,为了防止飞行中气流变化而引起的突然颠簸,请您全程系好安全带。根据相关安全要求,乘务员将在起飞20分钟后为您提供客舱服务。
    (国际/地区航班:同时,我们将在餐饮服务后发放入境卡、申报单和健康申明表,以缩短您在    机场停留的时间,落地后请交予海关和移民局工作人员。)
    谢谢!

Ladies and Gentlemen:
  The Fasten Seat Belt Sign on your seat has already been extinguished. Please keep your seat belt fastened when you are seated as precaution of a sudden turbulence due to airflow changes. In accordance with the relevant safety requirements, the flight attendants will be serving meals and drinks 20minutes after taking off (或者 after the aircraft took off)
  (国际/地区航班:Meanwhile, in order to assist your passage,we will distributeCustoms and Immigration forms after catering service.)
  Thank you!

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:东航广播词
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有