加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

BEC培训哪家好-BEC考试培训

(2022-07-02 09:52:58)
标签:

bec培训

bec网课

bec网课哪家好

bec网络培训

bec网校

“照镜子”是“Look at the mirror”?别犯低级错误了!



甭管男生女生,爱不爱美,自恋与否

每天都少不了要照镜子整理仪表



那问题来了,“照镜子”英语该咋说呢?

别告诉我是“look at the mirror”!

不然你可犯了低级错误了!




“照镜子”英文怎么说?


Mirror是镜子,Look at是看

但是look at the mirror≠照镜子

这个词组表示看镜子本身,而不是镜中的自己

大家可千万要分清,不要说错了


正确的表达有两种

1 是换掉介词at 变为in或into

 Look in/into the mirror 看镜中(的自己)


例句:She looked in the mirror to put on lipstick.
她照着镜子涂口红。

 2 是在at后增加oneself in

即 look at oneself in the mirror

翻译为:看向镜中的某人


例句:Look at yourself in the mirror please, who do you think you are!
你也不照照镜子,你以为你是谁!




be a mirror of


mirror除了镜子,还可以表示:

n.写照;反映某种情况的事物

= something that reflects what something else is like

这种用法有一个常见短语叫 be a mirror of

就是“……的写照,反映了……”的意思


例句:

The movie is a mirror of daily life in wartime Japan.

这部电影反映了战争期间日本的日常生活。




“全身镜”英文怎么说?


很多人的第一反应是“body mirror”吧

在英语中可没有这种用法

“全身镜”的正确表达是“full-length mirror”


full-length  adj. 全身的;未删节的;大型的

full-length novel 长篇小说;未经删节的小说


例句:

The wardrobe door swung slowly toward him, and with it the full-length mirror. 

衣橱门慢慢向他转过来,和它一起的是那面全身的镜子。




smoke and mirrors


直译“烟和镜子”,引申为“掩饰真相,障眼法”

据说这个表达源于魔术,魔术都是假的

本质就是障眼法,通过烟雾和镜子等迷惑人眼


例句:

Her entire report was nothing but smoke and mirrors. Who could believe any of it?

她整个报告都在掩饰真相,谁会相信呢?

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有