加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

BEC培训哪家好-BEC考试培训

(2022-06-24 09:34:09)
标签:

bec培训

bec网课

bec网课哪家好

bec网络培训

bec网校

“listen,mum's the word”是“听妈妈的话”吗?妈:跟我没一毛钱关系!

我们都知道mum是妈妈但有人对你说"listen,mum's the word"千万别以为是让你“听妈妈的话”搞错了真的有够尴尬




mum's the word


这里的 mum 和妈妈没有关系

它原意指的是被捂住嘴后发出的 "mmm..." 的声音

表示不愿意或不能说话~"mum"的这层意思

是由"murmur"--“哑剧演员”发展而来


这个习语来自于莎士比亚的《亨利六世》:

Seal up your lips and give no words but mum.

直接翻译是:

闭上嘴巴,啥也不说,除了发出的"mmm..."的声音


于是,mum is the word就从句子中提取出来

用在提醒别人保持沉默,恪守诺言,保守秘密

还可以说成 keep mum 


例句:

Don't tell him about the result. Mum' s the word.

不要告诉他结果。要保密哦!




Everyone and their mum


表面看是每个人和他们的妈妈

实际是用夸张的手法来形容

“非常多的人,几乎每一个人”


例句:

Everyone and thier mum is going on vacation, but I have to work.

大家都要休假了,可我还得工作




Mummy's boy 


这个词组很好理解

妈妈的男孩不就是我们常说的“妈宝男”

中文里,用“妈宝男”来形容什么事都让母亲做主

妈妈说什么都对、自己毫无主见的男人

而歪果仁则用mummy's boy来形容


例句:

Don't marry him! He's just a mummy's boy!

千万别嫁给他!他就是个妈宝男!




stay-at-home mom


直译为:呆在家的妈妈 

实际是指 全职妈妈 

即不外出工作,全身心在家带宝宝的妈妈

也可称作full-time mother


例句:

Do you fell fulfilled that you were just stay-at-home mom? 

当一个全职妈妈你会感到满足吗?


At your mother's knee


直译是“在你妈妈的膝上”

而实际要表达的是:幼年时,小时候


例句:

I learned how to bake at my mother's knee when I was just a girl.

在我小时候,只是个小女孩时,我开始学习如果烘焙。




mother hen


别以为 mother hen 是鸡妈妈它指的是像老母鸡一样操心的人 其实就是“婆婆妈妈的人”或“关心他人的人”是不是很形象?


例句:

She's the mother hen in the group. We know we are always looked after with her around. 

她是这群人中的‘老母鸡’。我们知道在她身边就总会被照顾着。



BEC高级课程:

https://www.mison.cn/live/bec-c/card/?tags=TJ-BDTF-BEC-BKSTJ_22624

BEC资料下载:

https://www.mison.cn/landing/15731908335056.html?tags=TJ-BDTF-BEC-BKSTJ_22624

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有