洛阳方言:小雀(小雏儿)

分类: 文史 |
洛阳人把麻雀叫:小虫儿,发音是没问题,可这样写,能说的过去吗?吃小虫的鸟自己叫:小虫儿?咱洛阳人都缺心眼儿啦?不管别人怎么相信、怎么写,我是绝不会相信。可土语没有原始记录,洛阳本地人的发音就是:小虫儿,看到网络上都这么写,我真的犯愁啦,怎么办呀?某日,忽然想起“小雀”一词,好像醒悟了,应该是—小雀…
小雀儿:即麻雀在方言中的俗称。小雀儿,雀今音为que,声韵q,古音韵为ch,应为chue。小雀儿当读作小chuer。日常方言中多书写为"小虫儿",应为其错误的音译书写方式,当改为小雀儿。这是我在百度上找到的,看来已经有老师关注洛阳人说的“小雀”啦,他的解释是对的,没毛病。
雏:释义为幼小的(多指鸟类):雏鸡、雏燕、育雏。小雏儿?麻雀在鸟类中个头较小,所以我们把它叫:小雀、小雏儿就对了,而我们洛阳人把“小雏儿”念成“小虫儿”就好理解啦。
说明白了,那就希望我们大家在书写洛阳土语时,把它写正确吧,应该是:小雀儿或小雏儿,不能再写:小虫儿啦….
前一篇:洛阳八小景之“瀍壑朱樱”