加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《使次安陆寄友人》翻译(原创)

(2019-01-20 22:47:31)
分类: 诗文今译

使次安陆寄友人

刘长卿

新年草色远萋萋,久客将归失路蹊。

暮雨不知涢口处,春风只到穆陵西。

孤城尽日空花落,三户无人自鸟啼。

君在江南相忆否,门前五柳几枝低。

注释此诗写于安史之乱期间,诗中的[ yún ]”“穆陵”都在安陆。

     路蹊:道路。

     五柳:典出五柳先生陶渊明,喻指隐者。

【题解】出使期间停驻安陆,写诗寄给远方的友人

【翻译】

   新春时节,芳草繁茂,由眼前蔓延到远方。久居在外想回家,却找不到归乡的路。暮雨好像忘掉了涢口这个地方,春风也只吹到穆陵的西面。孤寂的城池只有花儿整日地空自飘落,家家户户空无一人只有鸟儿孤自在鸣叫。你在江南还能想起我吗,你家门前的柳树正应该柳枝低垂吧。 (江苏省沭阳高级中学   孙学军   译)

【赏析】

在唐肃宗、唐代宗时期,江淮地区已有刘展的叛乱,穆陵以东的广大地区,都受到叛军兵扰之苦,不见安宁的生活;而在穆陵西边则比较安宁,所以第四句说“春风只到穆陵西”。

刘长卿这首诗作于“肃、代之时”,正是安史之乱期间,所用“春风”一词,妙语双关,既指自然气候,又指政治气候,暗喻朝廷的恩泽只及于穆陵以西。暮雨与春风是同义,这两句诗说的是同一个意思,皇上的恩泽到不了安陆这个偏僻的地方。

全诗为“伤时”之作,诗中的“孤城尽日空花落,三户无人自鸟啼”,写出了一片凄清之景,表现了安史之乱给国家、给人民带来的灾难。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有