加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

海牙公约标准证明中英文样本

(2017-03-24 14:50:29)
标签:

法律

翻译

State of Illinois

Secretary of State

Country of Destination: [country name]

APOSTILLE[1]

(Hague Convention of 5 October, 1961)

  1. Country: [country name]
    This public document
  2. has been signed by [name]
  3. acting in the capacity of [function]
  4. bears the seal/stamp of [authority]
    certified
  5. at [location]
  6. [date]
  7. by [name]
  8. No. [apostille registration number]
  9. Seal/stamp: [of the authority giving the apostille]
  10. Signature: [signature of authority giving the apostille]

This Apostille only certify the signature and the seal or stamp it bears. It does not certify content of the document for which it was issued.

This Apostille is not valid within the United States of America.

伊利诺伊州

州务卿

目的国:[国家名称]

 

附加证明书

1961105日海牙公约)

 

1.

国家:[国家名称]

本官方文件

2.

已由[人名]

3.

[身份]身份签署

4.

加盖有[机构]印章

认证

5.

认证地点:[地点]

6.

认证时间:[时间]

7.

认证人:[认证人职务]

8.

编号:[编号]

9.       印章

 

(印章)

10.       签署:

            (签字)

[姓名]

[职务]

本附注仅证明所附签名、印章或图章

并不证明为之签发本附注之文件之内容

本附注在美利坚合众国内无效

 



[1] Appostille, apostille:附加证明书,本词为法语词,本意为附注、旁注、页边注、后注、脚注等。这里指海牙公约采用的一种标准证明文件,用以证明将用于外国的文件的真实性。翻译为“附注”,是因为其附在所证明的文件之后,类似于文件的附加证明。文件的认证一般可通过两种方式进行:一种是当面进行的,可称为“见证”,即证明人当面看见和见证被证明的文件、其签署人和签名过程,因此这类文件中英语中有“seen”一词,即当面看见和见证之意。另外一种则是通过存放在见证机构处的签名样本,加以对照后证明签字属实。认证机构可包括公证员、各级政府的相关机构、法院、专业组织(如律师协会)。就政府机构而言,在美国,联邦一级的通常有美国国务院签发,在州一级则有州务卿签发。其他国家中,证明机构则包括司法部、外交部、大使馆、领事馆等。在外国,这种过程甚至是多级的,许多情况下,先有当地公证员认证,再由地方政府机构认证,之后由国家一级的机关认证,如用于我国,还必须由我国驻相关国家的大使馆或者领事馆认证。比如说,一家美国公司的董事会决议,如果要在中国使用,其认证程序一般包括四级:当地公证员认证,之后有州务卿认证,再有美国国务院认证,最后有我国驻美国大使馆认证。实践中,有的多达六级:当地公证员、当地法院、本国司法部、本国外交部、中国驻当地大使馆。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有