金融英语每日一句NO.17:marketable-securities(短期证券)
标签:
财经金融金融英语年报翻译 |
分类: 金融英语每日一句 |
英文选自苹果年报,提供翻译并解析,不吝赐教^^
marketable-securities是有价证券、可供出售证券还是短期证券?今天小编为你解读下!
请翻译
Cash used in investing activities of $56.3 billion
during 2015 consisted primarily of cash used for purchases of
marketable securities, net of sales and maturities, of $44.4
billion and cash used to acquire property, plant and equipment of
$11.2 billion.
参考译文
用于2015年投资活动的563亿美元资金主要购买了444亿美元的短期证券(扣除已销售证券和已到期证券)以及112亿美元的房产、厂房和设备。
解析
1、Cash used in investing activities of $56.3 billion
during 2015 consisted primarily of (1)cash used for purchases of
marketable securities, net of sales and maturities, of $44.4
billion and (2)cash used to acquire property, plant and equipment
of $11.2 billion.
投资活动主要是两个,一个是购买证券,另一个是购买固定资产。
net of sales and maturities是插入语,net
of是“扣除”,maturity是“到期”,所以就是指“扣除已销售证券和已到期证券”。
2、marketable securities
短期证券
百度翻译以及一些金融教材将marketable
securities翻为“有价证券”和“可供出售证券”,都是不对的。以下是对相关概念的整理。
有价证券,是指标有票面金额,用于证明持有人或该证券指定的特定主体对特定财产拥有所有权或债权的凭证。
广义的有价证券包括商品证券、货币证券和资本证券。
1)商品证券:提货单、运货单、仓库栈单等。
2)货币证券:商业证券,主要包括商业汇票和商业本票;银行证券,主要包括银行汇票、银行本票和支票。
3)资本证券:股票、债券及其衍生品种如基金证券、可转换证券等。
Marketable securities are securities or debts
that are to be sold or redeemed within a year. Stocks,
bonds, short-term commercial paper and certificates of deposit are
all considered marketable securities because there is a public
demand for them and because they can be readily converted into
cash.
短期证券是指各种能够随时变现、持有时间不超过一年的有价证券以及不超过一年的其他投资。短期证券的变现能力非常强,因为公司可以随时在证券市场出售,这些有价证券,因此常被人们称为"准现金"。
短期证券有:
1)政府债券:信用风险低、利率低、利息免交所得税:
短期国库券(Treasury Bills):1年左右,最常见的使91天或182天。 中期国库券(Treasury
Notes):期限为1-5年 长期公债(Treasury Bonds):5-7年
2)可转让存单:证明持单人在开单银行存在一定金额的定期存款之可转让信用工具,面额10万元,期限30-360天,风险小,利率高于政府债券和商业票据。
3)商业票据:信誉良好的公司签发的无担保短期承兑票据30-270天。利率高于债券,二级市场不发达,难提前兑现灵活性差。
4)银行承兑汇票:银行签发并承兑,或者由其它付款人启发并经过银行承兑的汇票,通常用于筹措国际贸易和国内贸易的资金。时间30-180天,利率和风险高于政府债券。
5)短期贷款:闲置资金借给其他企业,依靠企业之间的信用来维系,极其容易发生信用风险。
6)公司债:公司在债券市场上向大众发行的一种债务凭证。面额1000,时间5年以上,利率和信用风险均较高。
7)股票:公司筹措自有资金的权益凭证,利率高,风险大。作为短期证券投资不适宜。
所以marketable
securities与“有价证券”不对等,可以说是短期的有价证券,即短期证券。
关于“可供出售证券”的说法,又要引出以下“持有至到期/交易性/可供出售”的中外会计概念和核算方法,其中国外会计是将债权投资和股权投资分开来核算的。
流动资产(1年内变现)包括交易性金融资产 。
非流动资产(不准备在1年内变现)包括长期投资。长期投资包括可供出售金融资产、持有至到期投资和长期股权投资等。
marketable
securities在一年内变现,可供出售金融资产不准备在一年内变现,所以翻为“可供出售证券”也不准确。
持有至到期投资:到期日固定、回收金额固定或可确定,且企业有明确意图和能力持有至到期的非衍生金融资产,包括企业持有的、在活跃市场上有公开报价的国债、企业债券、金融债券等,采用摊余成本法。
交易性金融资产:企业为了近期内出售而持有的金融资产,如企业以赚取差价为目的从二级市场购入的股票、债券、基金等。以公允价值计量且其变动记入当期损益。
可供出售金融资产:初始确认时即被指定为可供出售的非衍生金融资产,以及没有划分为持有至到期投资、货款和应收款项、以公允价值计量且其变动记入当期损益的金融资产的金融资产。包括企业从二级市场上购入的债券投资、股票投资、基金投资等,但这些金融资产没有被划分为交易性金融资产偶持有至到期投资。
长期股权投资:投资企业对被投资单位实施控制、重大影响的权益性投资,以及对其合营企业的权益性投资。
1)企业能够对被投资单位实施控制的,被投资单位为本企业的子公司。该长期股权投资采用成本法核算,主要是为了避免在子公司实际发放现金股利或利润之前,母公司垫付资金发放现金股利或利润等情况,解决了原来权益法下投资收益不能足额收回导致超分配的问题。
2)企业与其他方对被投资单位实施共同控制的,被投资单位为本企业的合营企业。(采用权益法)
3)企业能够对被投资单位施加重大影响的,被投资单位为本企业的联营企业。(采用权益法)
Investments in debt securities
1) Held-to-maturity : Debt
securities that he company has the positive intent and ability to
hold to maturity. (No plans to sell, valuation approach:
amortized cost)
2) Trading: Debt securities
bought and held primarily for sale in the near term to generate
income on short-term price differences. (Valuation approach:
fair value)
3) Available-for-sale: Debt securities not
classified as held-to-maturity or trading securities. (Valuation
approach: fair value)
Investments in equity securities
1) Holdings of less than 20 percent (fair
value method) —investor has passive interest, including
trading and available-for-sale ones.
2) Holdings between 20 percent and 50
percent (equity method) —investor has significant
influence.
3) Holdings of more than 50 percent
(consolidated statements) —investor has controlling
interest.
3、"固定资产"的英文表达方式
1) property, plant and equipment
2) plant assets
3) fixed assets
4) capital assets
A capital asset is a type of asset that is not
easily sold in the regular course of a business's operations for
cash and is generally owned for its role in contributing to the
business's ability to generate profit. Furthermore, it is expected
that the benefits gained from the asset will extend beyond a time
span of one year. On a business's balance sheet, capital assets
are represented by the property, plant and equipment
figure.
http://s8/mw690/006qBkIfgy70uiWMP9J87&690
关注微信公共号
紫风法律金融翻译
推送法律金融每日一句

加载中…