加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

鞋子与孩子

(2022-07-04 19:33:21)
标签:

保山老年生活

分类: 保山老年生活

   保山话鞋子与孩子发音相同。这一相同惹了大祸。

   鞋子是穿在脚上保护脚的物,孩子是父母旳心肝宝贝的人,两者相差很大。由于发音相同,常常引起误会。最有名的是俗语"舍不得孩子套不住狼",这句话的原意是要多跑路,不能舍不得鞋子。最初应该是“舍不得鞋子套不住狼。”我不是猎人,没打过猎,不知道是不是要用孩子去诱狼。如果舍掉孩子去套狼,那孩子一定不是亲生的。类似的话还有“卖了孩子买蒸笼,不蒸馒头蒸(争)口气。” 

  孩子又叫娃娃。记得一位工人老大哥问我,鞋子叫孩子,皮鞋是不是应该叫"皮娃娃儿"?我语塞。

  我打心眼里佩服这位工人老大哥,很委婉的表达了自己的看法,老早就知道鞋子发音不妥。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有