【英诗汉译】当我年方二十一 When I Was One-and-Twenty(HOUSMAN)
| 分类: 英文中译 |
http://i.ytimg.com/vi/4OKwIjsho5k/hqdefault.jpgWhen I Was One-and-Twenty(HOUSMAN)" TITLE="【英诗汉译】当我年方二十一 When I Was One-and-Twenty(HOUSMAN)" />
When I Was
One-and-Twenty
BY A. E. HOUSMAN
当我年方二十一
A.E.豪斯曼
When I was
one-and-twenty
I heard a wise man
say,
"Give crowns and pounds and
guineas
But not your heart
away;
Give pearls away and
rubies
But keep your fancy
free."
But I was
one-and-twenty,
No use to talk to
me.
二十一岁那一年
智者开口将我劝,
“英镑金币可赠人,
且莫付出一片心;
珍珠红玉亦可抛,
不羁梦想为至宝。“
年方廿一无心听,
谆谆告诫过耳风。
When I was
one-and-twenty
I heard him say
again,
"The heart out of the
bosom
Was never given in
vain;
'Tis paid with sighs a
plenty
And sold for endless
rue."
And I am
two-and-twenty,
And oh, 'tis true, 'tis
true.
二十一岁那一年
智者再次将我劝,
”情意拳拳剖心肺
付出并非无回馈;
换得叹息声绵绵
悔恨作酬怨无边。”
而今我已廿二岁,
始信智者真智慧。
译:溪山尘
【溪注】
Give crowns and pounds and guineas:分别是克朗(即五先令,最后一次铸造是1965年,1970年停止流通)、英镑、畿尼(英国的旧金币,值一镑一先令)。
zt:
The British crown, the successor to the English crown and the Scottish dollar, came into being with the Union of the kingdoms of England and Scotland in 1707. As with the English coin, its value was five shillings.
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/df/British_crown_1890_obverse.png/440px-British_crown_1890_obverse.pngWhen

加载中…