加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

英文原版绘本分享Sarah & Duck meet the penguins

(2016-06-01 16:29:06)

今天要分享给大家的《Sarah & Duck meet the penguins》是Sarah & Duck系列中的一本。

 

Sarah and Duck are busy looking for something to do, but nothing seems quite right. Until, that is, Duck spots a picture of some penguins, which gives Sarah a very good ideaJoin Sarah and Duck as they embark on a fun and quacky adventure!

 

SarahDuck正忙着找点事儿做,但他们似乎对什么都没兴趣,直到Duck指着一幅画着企鹅的图片。这给了Sarah灵感,让Sarah想到了一个好点子。。。快来加入到SarahDuck的奇妙旅程吧。

 

这幅图中,画有Sarah & Duck的镂花圆盘,是这个系列的Logo,很明显的标记。这个标记虽然简单,但英式的优雅还是扑面而来。最下面那只看上去有点像啄木鸟的标有“PUFFIN”小家伙,是出版商Penguin BooksLtd(企鹅图书公司)所出版的专门针对儿童的PUFFIN这个系列图书的印记。估计大家无论是对Penguin Books Ltd,还是对Puffin Books,都比较陌生吧。但有一本书,我猜大家肯定听说过:《Charlotte's Web》(夏洛特的网),很励志的一个故事,拍成了电影。这本书上就有PUFFIN印记。感觉PUFFIN的儿童书籍,风格都很温馨、舒服,没有说教,但想阐述的道理又像春雨润物细无声般的深入了人心。

 

好了,言归正传,让我们来看看SarahDuck有一段怎样的奇妙旅程吧。

 


  This is Sarah.

这是Sarah

  Hello.

你好。

  And this is Duck.

这是Duck

  Quack!

嘎!

简洁明快的开场白:人物介绍。对于大宝宝来说,这样的介绍实在太过简单了,但对于小宝宝们,却是很实用也很易掌握的。在这里,妈妈们可以尝试不要先替宝宝翻译,而是反复指着Sarah或是Duckthis is XX,甚至可以延伸一下,随便拿一个宝宝熟悉的玩具说这个句式。反复几次后,小朋友就会自己猜出这句是什么意思了。不要小看对这么简单的一句话的猜测,这是在“现实所感知”和“英文描述”间直接建立联系。这比感知->中文->英文这个过程要强得多,这是小朋友自我构建英语思维体系的基础。

 


  Sarah and Duck are very busy looking for something to do.

SarahDuck正忙着找点事儿做。

  Hmm

嗯。。。

看到SarahDuck那无聊的小眼神没?像极了我们小时候百无聊赖的模样。大家有没有瞬间回到过去放寒暑假的时候?一开始还兴奋的不行,玩了几天后就不知道玩什么好,没什么新鲜的事情了,于是绞尽脑汁想新花样。

 

请留意Sarah书房墙上那张画了只海牛的海报,可以提醒小朋友观察一下,这里是有一个小小伏笔的。在这里,妈妈们可以继续和小朋友玩this is的游戏,并且顺带加上问话:Who is this Whats this

  Who is this

This is Sarah.

  Who is this?

This is Duck.

  Whats this?

This is a sea cow.

 

告诉小朋友,这是一个小游戏。听到“游戏”两个字,小朋友立刻会来了兴趣。就这么简单的问答,并且一开始全由我来说,Steven都百听不厌,反反复复要求我自问自答。听了很多次后,他开始拉来他最喜欢的两个小伙伴:小熊比鲁和小企鹅凯文,加入到这个游戏中,让回答变得内容更丰富一点。再到后来,我指着一样东西问Whats this,或是指着一个人问who is this,如果他会说的单词,他就省略this is,直接回答sea cowSarah。达到这个程度,花了整整一个礼拜的时间,每天晚上反复重复。在这里,Steven从来没问过为什么有时候是who is,有时候是what is。我也不清楚是他自己发现了规律呢,还是就根本没留意。不想把问题变复杂,所以我没特意解释过。

 

大家有没有注意到,Sarah的地板上,Duck的旁边放着一个小玩具。这个自制小玩具估计很多人小时候都玩过吧。我不知道大家怎么称呼它,我们是管它叫土电话或者自制电话。制作方法很简单:找两个一次性纸杯,在两个杯底正中央各打一个小洞,用一根稍长的棉线连接起两个纸杯子。玩法也很简单:两个人,一人拿着一个杯子,面对面而站,两人间的距离以连接杯子的那根线刚好绷直为佳。然后一个人用杯子当话筒说话,另一个人就可以用杯子当听筒听到传过来的声音。这个土电话的原理是声音可以通过固体媒介传播。宝宝稍微大一点了就可以玩这个小游戏,这算是一种科普启蒙吧。不过玩的时候注意两点:一是,如果将棉线换成金属丝,听到的声音会变大;二是,如果连接的线没有被拉直,那是听不到声音的。

 


  Mountain climbing? Says Sarah.

Sarah说,去爬山?

  Quack! Says Duck, shaking his head.

Duck摇了摇头说,嘎!

 

 

  Figure skating? Says Sarah.

Sarah说,去玩花样滑冰?

  Quack!

嘎!

  Chair racing?

椅子比赛?

  Quack!

嘎!

连“自制电话”这种DIY的玩意都玩过了,看来SarahDuck是真的有点想不出新花样了。果然,Sarah的三个提议:登山、花样滑冰、椅子比赛,全被Duck摇着脑袋叫着“嘎”给否决了。

 

看到椅子比赛,Steven没什么反应,我自己倒是忍俊不禁,想起以前读书时,自己经常坐在这种带轮子的转椅上百无聊赖,就自己推着自己满屋跑。不过,怕Steven模仿Sarah有危险,所以我故意淡化了这个游戏。

 


  It doesnt look as if Duck wants to do any mountain climbing or figure skating or chair racing

看起来,Duck一点也不想去玩登山、滑冰或者椅子比赛。

  Oh dear.

哎呀。

  What, then? says Sarah.

Sarah说:那么,做什么好呢?

Sarah彻底没辙了,好不容易想出了三个点子,椅子比赛已经算比较有创意的了,可Duck还是一点兴趣都没有,那怎么办呢?看Sarah那无奈的眼神噢。但是,请注意,Duck此时已不再是刚开始昏昏欲睡的模样了,他俨然是想到了什么。他是有什么主意了吗?

 


  Duck points at the book.

Duck指着书。

  Penguins? says Sarah.

Sarah说:企鹅?

Duck指着他刚才一直在看的书,上面画着企鹅。企鹅在这本书中反复出现,念完这本书,小朋友也就牢牢记住penguin这个单词了。Steven以前去海洋世界见过企鹅,并且对企鹅印象极为深刻,因此这里我也是采用跳过中文翻译的方式,直接指着企鹅说this is a penguin

 

这里涉及到了一个动词:pointSteven没什么英文基础,所以我没刻意提动词。妈妈们可以试试看,不解释,而是反复做出“指着”这个动作,不断变化指的对象,然后重复说Mommy points at XX,告诉宝宝,这是一个“我说你猜”的小游戏,让宝宝来猜猜看是什么意思。一个小提醒:一次两次说这句话,宝宝们估计都猜不出是什么意思。十次二十次,那也因人而异,可能还是很多宝宝们猜不出,或是猜错了。这时请妈妈们不要着急,继续反复尝试,然后,你会有惊喜的。

 


  Ive got an idea, Duck. Says Sarah.

Sarah说:Duck,我有一个点子了。

  Here you go, put this on.

给你,把这个穿上。

Duck指着企鹅给Sarah看,这给了Sarah灵感,Sarah顿时来了精神。请注意Sarah此时的眼神。咦?Sarah进了更衣间,她探出脑袋告诉Duck她有了一个点子。会是什么好点子呢?Sarah为什么要进更衣间呢?Duck的眼神显得有一点吃惊,看来Duck很想知道Sarah想出了什么好点子。小朋友,你能猜出是什么好点子吗?

 

Steven是肯定猜不出的,不过我还是要问一问。提问,他就会开动脑筋思考,至于想到了什么,不强求,脑子在转就好,呵呵。

 

看呀,Sarah从更衣间里出来了。细心的小朋友一定会观察到Sarah换装了。Sarah不但自己换了套衣服,还拿出套黑乎乎的衣服给Duck,想让Duck穿上。Duck很好奇,他盯着Sarah手中那套黑衣服,心里琢磨:这是套什么衣服呢,我穿上这套衣服会变成什么样呢?看Duck那有点专注又有点好奇的眼神,是不是和宝宝们平时专注的研究自己好奇的东西时的眼神很像呀。

 

这里又有两个宝宝们努力一下就可以猜出意思的句子,在日常生活中可以反复使用:

Here you go

Put this on

在说put this on的时候,可以顺带教take this off(脱掉它)这句话。一穿一脱的动作,形成鲜明对比,让小朋友理解起来更形象。

 

Here you go在这里是“给你”的意思,相当于here you are

 


  Duck makes a very handsome penguin.

Duck扮成了一只又帅又酷的企鹅。

  Sarah makes a very smartzookeeper!

Sarah扮成了一个机灵可爱的动物园饲养员。

  So if Sarah is dressed as a zookeeper and Duck is dressed as a penguin then it must mean

既然Sarah扮成了饲养员,Duck扮成了企鹅,那就意味着。。。

 

哇哦,换装后的Sarah和她的Duck大变样了。一个变成了机灵可爱的小小饲养员,另一个变成了又酷又帅的小企鹅。原来,Sarah的好点子是玩COSPLAY呀。Sarah递给Duck的那套黑乎乎的衣服,是一套企鹅服,Duck穿上企鹅服后,还真像一只肥肥的小企鹅呢。妈妈们平时是不是也很喜欢给宝宝买各种造型服装,比如小老虎小熊猫呀。给宝宝们穿上造型服后,可以赞赏的对他/她说:You look like a handsome/smart xx(你看上去像个帅气/机灵可爱的…)。

 

如果只是简单的换装,那也太没意思了,SarahDuck肯定很快又会觉得无聊的,Sarah的好点子应该不仅止于此。这里又可以留点悬念给小朋友们自己去开动脑筋了:既然Sarah扮成了饲养员,Duck扮成了小企鹅,快来猜猜看他们下面准备做什么呢,或者,提示一下,猜猜看他们要去哪儿了呀?

 


  Were going to the zoo to meet the penguins!

我们去动物园会会企鹅吧!

  Quack!

嘎!

对动物园很熟悉的小朋友们,大概很快就会联想到SarahDuck要去动物园了。Bingo!扮成饲养员的Sarah的确是带着她那个扮成了企鹅的Duck去了动物园。动物园真是小朋友的乐园,各种各样的动物让小朋友应不暇接。Steven一进动物园就会兴奋的又蹦又叫,在这里看到动物园,他也按耐不住的大叫起来。看到长颈鹿了吗?这幅图里很好的展示了长颈鹿的长颈啊,都和一颗大树一样高了。

 

这里有几个关于动物的词汇可以顺便教给小朋友:

大猩猩   gorilla

长劲鹿   giraffe

斑马     zebra

       snake

动物园   zoo

 

 

  Its quite a big place.

这真是个庞大的地方呀。

  Hmm, which way? Says Sarah.

Sarah说:嗯,应该走哪条路呢?

在上一幅图里,作者用了一整个跨页的篇幅来画动物园,大概就是为了在视觉上造成庞大的感觉吧。这里的两句话都比较简单,妈妈们可以继续尝试和宝宝玩“我说你猜”的游戏,看宝宝多长时间后可以猜出这两句英文的意思。注意要在适当的情景中说这两句话。比如,带宝宝去超市,走到分叉路口时,停下来故意左顾右盼,然后用疑惑的口气反复说which way? 接着,用兴奋的口气大声说this way! 并用手指着正确的那条路,接着带宝宝朝正确的方向走过去。

 

无论是去动物园,还是去公园,或者其它类型的景区,门口一定会竖有一大幅指示图,标示从门口走到各个位置的路线。下次妈妈们带小朋友去玩时,可以让小朋友很好的观察一下门口的指示图。

 

在这一页里,Steven很喜欢玩一个游戏,就是我说出图上的一个小动物,他模拟从门口走到那个小动物的所在地。一开始,他迟迟无法理解图上红色方块连成的线才是可以行得通的路,常常从大门口胡乱画两下就跳到了目的地。我反复解释,并且示范了很多次,他才终于理解。一旦理解了,他就开始自我发挥,每次都会用两种不同的方式走到目的地(分别从左边和右边两条路)。他能发现从左和从右都能到达目的地,说明他真正理解了这幅指示图的意思了。这时,我会让他比较一下两条路,哪条更近一点。后来他再去公园玩耍时,会主动要求先去看看大门口的指示图(当然,真正成人的指示图,他还无法很好的理解)。

 

这里列出图上各个小动物的英文:

猴子   monkey

企鹅   penguin

大象   elephant

狐獴   suricata

犀牛   rhinoceros

树獭   sloth

     snake

海牛   sea cow

 

 

 

  Oh. They have sea cows like my poster.

噢,这儿有海牛,和我海报上画的一样。

  But, thats not a penguin.

但是,那不是企鹅。

  Thats not a penguin.

那不是企鹅。

  Where is Duck going?

Duck去哪了?

  Oh look! Duck seems to have found the penguins.

噢快看呀!Duck好像已经找到了企鹅。

 

还记得最开始在Sarah书房海报上看到的那只海牛吗?让小朋友仔细回忆一下,这两只海牛长得像不像,有什么区别呢(颜色不同)?

 

Sarah还在门口仔细研究着指示图,思忖着应该上哪去找企鹅时,她的Duck已经跑掉了。Duck去哪了呢?快让小朋友来找一找。因为只有Duck的背影,看上去像极了企鹅,所以这里想找到Duck还真有点难度呢。

 

看到Sarah的眼神了吗?顺着Sarah眼神的方向,终于在一群企鹅中发现了Duck的背影。Duck可真厉害,这么快就找到了企鹅馆。

 

之前教过小朋友this is,这里可以对比着教this is not的句型。至于thisthat的区别,妈妈们可以酌情考虑是否解释。这里还有一个简单的句式:where is xx,配合着在家找东西的情景教给宝宝吧。

 

 

  Its not long before Duck looks quite at home.

不久前,Duck刚在家看过。

  Hello, Penguin. Says Sarah.

Sarah说:你们好呀,企鹅。

  Quack! Says Duck.

Duck说:嘎!

难怪Duck一下就能找到企鹅,Duck不久前在家刚刚看过了企鹅的图片。DuckSarah都是有礼貌的好孩子,他们见了企鹅都会打招呼。

 

这里又有一个小伏笔。猜猜看Duck是怎么越过玻璃围栏进到企鹅馆的呢?是在玻璃围栏中间找到了一个小门一样的空档钻进去的吗?但是这幅图里没看到有门呢。那,是从玻璃围栏外面飞进去的吗? 还有,Sarah为什么还站在围栏外面呢?看起来Sarah进出企鹅馆不如Duck方便呢。



  First Duck tries walking like a penguinWaddle, waddle

一开始,Duck试着像企鹅一样走路。。。摇摆,摇摆。。。

  Then sliding like a penguinWhoosh

接着,像企鹅一样滑行。。。嗖

  Then oops! Slipping

然后,糟糕!滑倒了。

  Just like a real penguin.

真像一只企鹅了。

 

看到Duck学企鹅走路后,Steven在家就反复模仿,嘴里还嘀咕着:要像企鹅一样摇摆摇摆的走路,边说边抬起脚尖,只用后脚跟着地。用这种方式,他走起路来就可以用一种稳定的频率摇摆了。真是活脱脱一只企鹅啊,就差给他也买套企鹅服了。

 

小孩子在模仿别人的时候,是不会分好坏对错的。所以,Steven模仿完企鹅走路后,就开始模仿Duck趴在地上的样子,两只手在两旁划呀划,整个胸前的衣服就像拖把一样开始擦地、擦地。我看着头疼不已,他玩的乐此不疲。

 

 

 

 

 

  But hellowhos this?

不过,嘿,这是谁?

  Its the Zookeeper

这是动物园饲养员。

  So it must be feeding time!

那么一定是到了喂食的时间了!

  Come on now, chaps!

过来,小家伙!

  Theres work to be done.

你有任务了。

  Youre the new zookeeper, arent you?

你是新来的饲养员吧?

  Me? Umm, yes, ok! Says Sarah.

Sarah说:我?呃,是的。好吧!

 

咦,来了一个和Sarah穿着同样衣服的人,看来这是动物园里真正的饲养员了。这是男饲养员还是女饲养员呢?从图上还真看不出来。我想,作者这样处理,也许是为了让大家忽略性别问题,而着重于其职业。

 

仔细看看,饲养员和Sarah的衣服上都有一个大大的Z字,表明这是Zookeeper。平时如果和小朋友玩角色扮演的游戏时,可以借鉴这种方式。没有条件装备充足的衣服配饰,就用一张纸,剪成各种形状,然后画上要扮演的角色,挂或贴在胸前,一目了然。

 

这个饲养员手里拎着的是什么呀?让小朋友观察一下。噢,原来是一桶鱼呢。Steven说:桶上画了一条鱼,这是一个鱼桶。再来猜猜,这桶鱼是用来做什么的呢?its feeding time. This bucket of fish is to be fed to the penguins.现在是喂食时间,这桶鱼是用来喂企鹅的。

 

找找看Duck在哪里?Duck此时安安静静和企鹅站在一起,看来Duck也想吃鱼了,于是乖乖的扮企鹅等待被喂食。



  Its more difficult feeding penguins than it looks.

喂企鹅比看上去的难多了。

  Ugh! Oops!

啊,糟糕!

  No! This ones for Duck!

不!这条是给Duck的!

 

Steven在海洋世界里最喜欢看的就是喂企鹅,他甚至想亲自给企鹅们扔小鱼。小朋友们应该都很想亲自给企鹅喂一条小鱼吧,因为饲养员喂食看上去的确很有趣呢。但,真的是这样吗?

 

有没有看到Sarah此时的眼神?可以让小朋友形容一下Sarah是什么样的表情。看着Sarah那副觉得有点恶心又有点害怕的神情,不由自主的让人觉得那些鱼粘粘糊糊冰冰凉凉滑滑溜溜,似乎还散发着一股腥味呢。

 

果然呀,Sarah伸手去拿第一条鱼,一个不留神,鱼滑了出去。我讲到这里的时候,为了形象,专门自制了一个水袋(用厚实一点的长条形塑料袋装上水,将口封紧),然后边讲边用手去抓水袋。水袋BIU一下滑出去的时候,我嘴里还跟着说:BIU。这里是Steven的一个笑点,每次都能笑得前仰后合的。不知道他是笑我动作滑稽呢,还是“BIU”这个象声词听起来滑稽。看来,喂企鹅并没有看上去的那么有趣,相反还有些困难呢。

 

再来找找看Duck在哪吧。为了吃到鱼,Duck混在企鹅群里,伸着脑袋期待的看着Sarah。一旁的企鹅们,像鸟窝里嗷嗷待哺的小鸟一样,也伸长脑袋张大嘴巴等着Sarah给他们喂鱼。Sarah很照顾Duck,她挑了条大鱼准备喂给Duck



  And its more difficult catching fish than it looks too.

接鱼也比看上去的要难。

  Quack!

嘎!

  Oh dear, Duck.

噢,天啊,Duck

 

看样子,喂鱼是件有难度的事情,并不像看上去的那么容易做。那接鱼呢?接鱼应该简单点吧?让我们来看看扮成企鹅的Duck接鱼接的怎么样吧。

 

哎呀,看来接鱼也比看上去的要难呀。Duck努力的想接住鱼,可是由于没有经验,他没接住,鱼碰着了他的鸭嘴,然后弹了出去。



  Oh, nows your chance. Here comes another

哦,到你了。再给你一条。

  Well done, Duck!

干得好,Duck

Duck没吃到鱼,这可不行,于是Sarah又拿了一条准备扔给Duck。有了一次失败的经验后,Duck这次接的很准,啊呜一口就吃到了鱼。



  How does it taste?

味道怎么样?

  It looks a bit slimy.

有点黏黏糊糊的。

  Urgggggh! Says Duck.

Duck说:呃~~~

 

一会功夫,一桶鱼就全喂光了。似乎有点僧多粥少的感觉,企鹅们还没吃饱,可是桶已经空了。既然没吃饱,那就还要吃,既然Sarah穿着饲养员的衣服,那就找Sarah要!

 

另一边,Duck似乎没有企鹅那么喜欢吃鱼。大概他觉得鱼粘粘糊糊有点恶心,把刚吃进去的鱼给吐了出来。我最开始讲这里的时候,以为Duck是吃的太饱打了一个嗝,打出了一条鱼,因为鸭子是喜欢吃鱼的。后来觉得如果真是这样,那Sarah也太以权谋私了,国外绘本应该不会暗含这种意思吧。再结合文字部分it looks a bit slimy,我觉得Duck应该是并不太喜欢吃这里的鱼,所以吐了出来。

 


  It looks like Duck has had enough of being a penguin.

看起来,Duck已经扮够企鹅了。

  Ack!

啊!

像企鹅一样走路、滑行,Duck摔了一跤。学企鹅一样接鱼,Duck一开始还接不住。和企鹅一起吃鱼,粘粘糊糊的真不好吃呀。看来Duck不想再当企鹅了。

 

大家注意到没,Duck通篇只说一个词:quack。那是鸭子的叫声“嘎”,一声“嘎”,已经包含了Duck的千言万语。但是这里,Duck说的却是ack而不是quack。我猜想,是因为刚刚Duck被鱼恶心到了,声音的前半截被噎着没发出来,结果就变成了ack



  And Sarah has had more than enough of being a zookeeper.

Sarah也当够了饲养员

  Shoo!

嘘!

  Dont worry Sarah. Help is on its way

别担心,Sarah!有人来帮你了。

 

刚才只顾关注Duck了,让我们来看看Sarah怎么样。哎呀,那些没吃饱的企鹅们把Sarah逼到了墙角,逃无可逃。Sarah急的大叫“嘘”,想驱赶企鹅。可是,没什么用。怎么办?

 

噢,Sarah别担心,有人来帮你了。猜猜看,来帮Sarah的是谁呢?

 


  Hold on tight, Sarah!

抓紧,Sarah

  Oooooohhhh!

~~~

  Thank you. Duck! says Sarah.

Sarah说:Duck 谢谢你!

哇哦,来帮Sarah的是Duck呀。Duck真棒,他让Sarah抓紧他的脚,直接带着Sarah飞出了企鹅馆。被Duck带着飞到了半空中,Sarah一定觉得很刺激。这里又是Steven的一个笑点。因为我在学Sarahoh的时候,想像自己被一只鸭子带着飞到半空中的那种惊险刺激,于是那声oh会发颤,并且声调会拐弯,听上去很滑稽。

 

还记得我们前面对于Duck是怎样进入企鹅馆的疑问吗?这么看来,Duck进入企鹅馆果然是用飞的呀。

 


  Phew! Good work, Duck.

唷,做得好,Duck

  So being a penguin was not what it was quacked up to be!

做企鹅,可不是一只鸭子“嘎嘎”两声就可以办到的。

  Quack! Says Duck, shaking his head.

Duck摇着脑袋说:嘎!

 

Duck成功的将Sarah从企鹅馆里解救了出来。看Duck的身形有一点肥肥的,还要拖着Sarah,可真是费了九牛二虎之力,很不容易啊。所以叙述者称赞Duck,做得好!

前面,Duck接住鱼之后,叙述者说的是well done,而这里说的是good work。解释一下这两个词的用法吧:good work=nice work=good job,用于鼓励,表示赞美。其中good work更书面语一点,good job更口语化一些。而well done,有那么点上级对下级的工作表现表示满意的意思。网上也有对这几个词的辨析,不过说的有点莫凌两可。其实,通常情况下,这几个词是可以互换的,在一篇文章中,作者会轮番用不同的词汇表达一个意思,以免重复。当然了,妈妈平时对小朋友们说得多的,大概还是good job吧。记住,一定要饱含热情由衷的说这句话,小朋友会从妈妈的语气中感受到肯定从而增加自信的。



  Duck, lets go and find the sea cow. Says Sarah.

Sarah说:Duck,我们去找海牛吧。

  Quack! Says Duck.

Duck说:嘎!

经历完了企鹅馆历险后,SarahDuck还不肯回家。他们想起在门口的指示图上看到了和Sarah海报上很像的一只海牛,于是他们决定去找找海牛。小朋友就是精力无限且无所畏惧啊。看看这时的Duck,抬高腿,瞪大眼,一副雄赳赳气昂昂的样子,甚是可爱呀。

Duck从头到尾只说quack。可无论是肯定、否定、高兴、无奈等等,全包含其中了。这有没有让大家想起自己小时候养的小宠物呢?我是想到了我养了很多年的一只小狗。他能做的事只是:跟着我、看着我、满地打滚、以及汪汪叫。但我似乎和他总有说不完的话,彼此交流毫无障碍。作者充分掌握了小孩子和小动物之间的这种难以言喻的默契,把Duck塑造的不仅仅只是一只duck,更是Sarah最贴心的小伙伴。



  Its been a very exciting day, hasnt it?

今天真是美好的一天呀。

  And lookthis sea cow is just like the one from Sarahs poster.

看啊,这只海牛就像Sarah海报上画着的那一只。

  Would you like to be a sea cow, Sarah?

Sarah,你想做一只海牛吗?

 

SarahDuck找到了海牛馆。海牛馆里,硕大的海牛正安静的躺在池子里,享受着一缕阳光投射下来的温暖。一切静谧而美好。SarahDuck坐在长椅上感叹着即将过去的美好的一天。我看到这里时,心里最深处像被什么触碰到了。这场景,实在太像我小时候和闺蜜们疯玩玩累后,在街道两旁的长椅上坐着闲聊的情景了。

 

在讲这一页时,我会刻意让自己放慢语速,用非常柔和的声音描述今天真是美好的一天。我这么做,本来只是为了应景,因为海牛馆确实给人一种安静祥和的感觉。没想到有一天,当Steven的爸爸和我一起牵着他在公园里散步时,Steven突然满脸笑容用稚嫩的声音说:今天真是美好的一天呀。这就是绘本的力量。

 

再次让小朋友回忆一下一开始在Sarah书房海报上看到的那只海牛的样子吧。这次这只和海报上画的,无论是相貌还是颜色,都几乎一样了。Sarah这么喜欢玩角色扮演,那看见这只和海报上一样的海牛,她会不会又动了什么心思呢?这个问题,叙述者帮我们问了。来猜猜看Sarah的回答吧。

 


  Nope, I like me.

不,我喜欢做我自己。

  Quack!

嘎!

这次,Sarah毫不犹豫的回答“不”,她还是更喜欢做她自己。Duck也大声叫着“嘎”,表示他赞同Sarah的观点,他也更愿意做他自己。最后这页,Duck热切的、坚决的表示他更喜欢做自己的样子,太可爱了,呵呵。

 

因为穿插了很多内容,打断了故事的连续性。最后,我简要的讲述一下这个故事。一天,一个叫Sarah的小姑娘和她的宠物Duck扮成了饲养员和企鹅,到动物园去看真正的企鹅。结果Sarah发现饲养员并不是那么好当的,而Duck也发现,企鹅不是他嘎嘎叫两下就能扮好的。扮成饲养员的Sarah因为没有食物喂企鹅,被企鹅们逼到了墙角无处可逃,这时Duck带着Sarah飞出了企鹅馆。Sarah想到了自己海报上的那只海牛,于是他们又去了海牛馆。SarahDuck坐在长椅上静静的看着海牛,一切静谧而美好。SarahDuck由衷的感慨:今天真是美好的一天啊。这时,作为第三者的叙述者问Sarah是否愿意当海牛,Sarah这次斩钉截铁的说:不,我要做我自己!原来,做自己,才是最好的。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有