从电影《天使爱美丽》漫谈字幕翻译
标签:
翻译公司专业翻译青岛翻译公司专业翻译机构 |
“没有你,良辰美景更与何人说”是法国电影《天使爱美丽》里面的经典台词,法语原文为Sans
toi les émotions d'aujourd'hui ne seraient que la peau morte des
émotions d'autrefois.
http://qingdao.lewene.com/upload/201909/23/201909230924173730.jpg
电影的字幕翻译可以说是整个电影的一个点睛之笔,字幕翻译不同于通常的笔译,字幕笔译面临的情况更复杂:剧情、人物性格、影视的背景以及不同的语言文化、不同的社会文化都需要考虑,而且这些也只是翻译时的一个基础参考,做字幕翻译的时候还要考虑到翻译的三要素“信达雅”,既不能为了方便所有全部直译,也不能一味追求雅致而把句子翻译的佶屈聱牙、文理不通,那样不是称不上是翻译,而是考试时的背单词译句子。
那么怎么样才能做好字幕翻译呢?除了要考虑直译和意译,还有三个方法:首先,可采用增补或者注释的方法,只有对所需要的社会文化信息进行及时的填补,把语篇内信息和语篇外知识、经验结合起来,才能建立连贯、正确的涵义。观众才能真正看懂台词真正要表达的意思。其次,可以采用缩略的方法,意思是说在做字幕翻译时不能太过增加东西,对于观众熟悉的要适当进行缩略。最后,可以采用口语式的方法,使观众通过日常的语言方式真正融入影视中,理解剧中的情节以及人物之间的情感碰撞。
再以《天使爱美丽》为例,剧中有一段对话:我考考你。问吧。一叶落……会怎样;一叶落知秋;棋缝;对手;日积;月累;欲速;不达;歧路;亡羊;滚石;不生苔;小别;胜新婚;恩,不错,你喜欢成语,我们家乡的人说喜欢成语的人不会坏到哪去。 这是爱美丽咖啡馆的同事带连诺去爱美丽家的时候与他的对话,显然法国不会有这样的成语,只不过翻译之后,非常恰当。
而法语原文是这样第一句问:qu'est-ce
que fait pas une hirondelle?回答说,une
horondelle?
好的字幕翻译能为电影增色,让人看了电影之后回味无穷;而差的字幕翻译则会使电影失去原有的魅力。
——选自:青岛翻译公司
青岛翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,青岛翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流服务。了解更多信息:请发邮箱:abc@lewene.com或直接致电:400-895-6679咨询。
-----------------------------------------------------------------------------------
99%的人还阅读了:

加载中…