加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

别望文生义,日本和中国的汉字差别

(2022-04-29 16:53:49)
标签:

日语学习

小知识

别望文生义,日本和中国的汉字差别

日本的蔬菜”叫「野菜(やさい)」、“野菜”叫山菜(さんさい)。有一个留学生的母亲去日本陪女儿,到超市买蔬菜,无论白菜、葱、胡萝卜、土豆,都写着野菜这两个字,那位母亲很好奇,日本怎么这么多自然生长的菜,一尝果然味道极好,她就在女儿面前夸赞。后来才知道原来日本的「野菜(やさい)」是蔬菜的意思。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有