标签:
杂谈 |
分类: 书籍类闲聊 |
老人瘦削而憔悴,颈背皱纹深刻。热带海上阳光的反射引起善性的皮癌,那种褐色的疮疱便长满了两颊,两手时常用索拉扯大鱼,也留下深折的瘢痕。这些瘢痕却都不新,只像无鱼的沙漠里风蚀留痕一样苍老。
The old man was thin and gaunt with deep wrinkles in theback of
his neck. The brown blotches of the benevolent skin cancer the sun
brings from its reflection on the tropic sea were on his cheeks.
The blotches ran well down the sides of his face and his hands had
the deep-creased scars from handling heavy fish on the cords.
除了眼睛,他身上处处都显得苍老。可是他的眼睛跟海水一样颜色,活泼而坚定。
Everything about him was old except his eyes and they were the
same color as the sea and were cheerful and undefeated
.
“可是人不能认输,”他说,“人可以毁灭,但不能屈服。”真不该宰掉这条大鱼的,他想。现在难关就在眼前,我连鱼叉都没有 “牙利鬼”又狠,又能,又壮,又精。可是我比它更精。也许不然,他想。也许只是我的武器更好罢了。
"But man is not made for defeat, "he said. "A man can be
destroyed but not defeated. "I am sorry that I killed the fish
though , he thought . Now the bad time is coming and I do not even
have the harpoon. The "dentuso" is cruel and able strong and
intelligent. But I was more intelligent than he was. Perhaps not.
he thought. Perhaps I was only better armed.
"从鼻子直到尾巴,一共是十八英尺。" 量鱼的渔夫叫道 .
"He was eighteen feet from nose to tail, " the fishman who was
measuring him called .
大路顶上的草屋里,那老人又在熟睡了。他依然朝下伏睡,那男孩正坐在旁边守望者他。老人又梦见那些狮子了。
Up the road. in his shack , the old man was sleeping again.
喜欢没办法。待续。

加载中…