插队地山名原来是拆字而为

标签:
杂谈情感 |
分类: 杂谈 |
插队地山名原来是拆字而为
an嶂山,叫是晏嶂山。是拆字而叫。
an嶂山上在古时建了庙宇,以后又建了几座,当地人就叫an嶂山,同治年间,这座大山有了山名,叫{山晏}嶂山。
{山晏}是一个字,这个字应该是多音字,读音为an音和yan音,上世纪60年代当地奉新县志也用这个字。后来这个字不用了。新华字典等汉字有关的辞典包括康熙字典等没有了这个字,我在上海图书馆查找资料时查看了古籍康熙字典,但没有此字,康熙年间比同治年间更早,没有这个字合情合理,不用这个字了,现在字典辞典等都没列这个字,由此网络更没这个字了。
晏,古文中有读an音,现在字典辞典等是一种yan音读法。
在上海图书馆古籍文献室检索查找同治年间的奉新县志,工作人员从书库送了过来,十几本中我翻阅查看,在山的图像中找到了我插队地大山,初一看山名叫晏嶂山,再仔细查看,“晏”字左边有痕迹,位置靠右不居中。这个不用了,后人改掉合情合理。
这些年我为了插队地山名走访考察多次,今年我还到过大山的西侧村庄,与东侧村庄一样,当地人上了五十岁以上的人也是叫这个山名为an嶂山,年轻人则叫晏yan嶂山。
我在走访时听到说,我们老辈人没把这个山名用文字写下来很遗憾!是的,山里老辈人是沿用口传形式传承下来的叫法,是传统习惯。
我觉得,山里几百年传承的叫法an音是有道理的,是有山上有庵不要忘记的本意在。