《聊斋志异·香玉》原文、注释及译文(二)
(2019-11-21 10:41:21)【注释】
[1]下清宫:山东崂山上的道观名。
[2]耐冬:《本草·络石》,谓“络石”俗名“耐冬”,常绿木本,质坚韧,初夏开花。
[3]大数十围:二十四卷抄本作“大数围”。围,计算圆周的量词。径尺为“围”,一说五寸为“围”。大,据山东省博物馆抄本补,原缺。
[4]璀璨(cu càn):玉石的光泽,形容色彩鲜明。
[5]胶州:州名,治所在今山东胶县。
[6]掩映:忽隐忽现。
[7]短缸:犹言短灯。缸,当作“釭”,灯。灯座短矮者为短釭。
[8]“恐归沙吒利”二句:意谓唯恐所锺爱的女子被别人抢去,就无处寻觅了。沙吒利,传奇故事中的人物。唐人许尧佐《柳氏传》,谓韩翊和柳氏相恋,安史乱起,柳氏被番将沙吒利劫走,后得虞候许俊相助,与韩复合。 无双,传奇故事中的人物。唐人薛调《无双传》,谓刘无双和王仙客原有婚约。后因政治上的变乱,无双被收入宫廷。王仙客求助于侠客古押衙,设计从宫廷中救出刘无双。
[9]平康巷:指妓院。唐代长安丹凤街有平康坊,也称平康里,为妓女聚居之地。旧时因以“平康”泛指妓女居地。
[10]一涤此垢:洗雪这种耻辱。
[11]酬:以诗文应和。
[12]朝暾(tn):清晨初升的太阳。
[13]秀外惠中:外貌秀美,内心聪明。惠,通“慧”。
[14]落落:孤高不凡。
[15]“君陇不能守”二句:意谓您连我都保不住了,还想得到绛雪吗? 此二句是“得陇望蜀”的化用。《后汉书·岑彭传》:“人苦不知足,既平陇复望蜀。”
[16]昔日佳作:指“恐归沙吒利,何处觅无双”一诗。
[17]谶(chèn)语:预言吉凶的话语。此指应验的凶灾之言。
[18]“佳人已属沙吒利”二句:这是宋许顗《彦周诗话》引王晋卿的诗 句。古押衙,唐传奇《无双传》中人物。古,姓。押衙,官名,管领皇帝仪仗和担任侍卫。
[19]即墨:县名,在今山东省青岛市东北部。
[20]穴:指白牡丹被移后所留下的土坑。
[21]汍(wán)澜:流泪。
[22]“泪堕九泉”二句:意谓牡丹在九泉之下,被真诚的怀念所感动, 有可能重生。作,兴起。
[23]至情人:极重感情之人。
[24]踵前韵:依照前诗的韵脚再作一首。踵,追随、继续。
[25]和(hè):和诗;和他人之诗而用其原韵。
[26]连袂人:同伴,这里指香玉。袂,衣袖。
[27]斤:斧。
[28]炷艾:中医用艾绒团,点燃薰灸经络穴位。
[29]创痏(wi
[30]泫然:伤心流泪。
[31]白蔹(lin
[32]促:缩减。
[33]布掌作度:以手掌比量,取为尺度。
[34]度树本:量树干。
[35]助桀为虐:比喻帮助坏人作恶。语出《史记·留侯世家》。桀,夏代末期暴君。
[36]盈:增长,生长。
[37]拆:绽开,指花蕾开放。
[38]怒生:茁壮地生出。怒,形容生气勃勃。
[39]拱把:指树干盈握。
[40]花以鬼从:指香玉死后为“花之鬼”,仍然相从黄生。
[41]人以魂寄:指黄生死后魂灵依附于香玉之侧。寄,依附。
[42]一去而两殉之:一去,指黄生死后所生成的不花牡丹,被道士弟子斫去。两殉之,指牡丹和耐冬相继死去,像是殉情而亡。
[43]“仲尼读唐棣”句;《论语·子罕》:“‘唐棣之华,偏其反而。 岂不尔思?室是远而。’子曰:‘未之思也,夫何远之有。’”“唐棣之华” 四句是古逸诗,意思是唐棣树的花,翩翩地摇摆,难道我不想你?只因为家住得太遥远。孔子读了这首诗说道:“还是没有想念,要是真的想念,有什么遥远呢?”此处引用孔子“未思”之句,意在说明,如有至情,就能够坚 贞相爱。仲尼,孔子的字。

加载中…