加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

开心道场317:谁说英文没有道?

(2023-05-15 14:17:01)
标签:

勘破世间

历史

文化

星座

游戏世间

分类: 开心道场系列

【原创】开心道场317谁说英文没有道?

 Joyful Way-place 317 The principle of Dao Still in English

Longmawx·Wangyongqiang

龙马吾行·王永强

2023-5-15

开心道场317:谁说英文没有道?
(网络图片,下同)

 

谁说英文中没有佛法?不仅汉字中有道,英文也有道。

本文,今天只研究brood 这个词儿

在说此之前,我们首先想到了【宣化上人】讲到的【法】,上人说,卵生(指鸟类孵化)这件事,是想出来的。因此吃鸡蛋的念佛人,区别鸡蛋是否为【受精卵】是没有意义的。鸡蛋孵出小鸡,实际上是母鸡在鸡蛋上“想出来”的。这可是颠覆科学的认知啊!其实,此法在《佛经》中的确有明确地说过的,即思卵成鸡,【胎卵湿化。随其所应。卵唯想生。胎因情有。湿以合感。化以离应。】

 

现在再看这个英文的词义:

brood的中文义为,孵蛋与沉思。

这简直就是【天仙配】呀,这不正是上面的【佛法义】吗?

英文词在不经意间,将那么高深的佛法义直接表现在了一个普通词汇中!

孵蛋,就是沉思呀莫非英文的发明者也是佛道中的修行人?

在汉语中,这些意思是需要二个词来表现的。而英文,就用一个词就完整地表现了这一【法】。是不是也很神奇呢?

中土文化讲阴阳,但在文字中,阴阳是分立的。阴阳现象在英语中,常常表现在一个词里,其实呢,这样更能透彻完美地表现“阴阳”之意。那么你怎么能说英语中没有【道】呢?

我看到,英文中处处有道!



开心道场317:谁说英文没有道?
(沉思是什么样?就是这个样!)

开心道场317:谁说英文没有道?
(不仅仅小鸡小鸟是“想出来的”,整个世界都是)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有