开心道场317:谁说英文没有道?

标签:
勘破世间历史文化星座游戏世间 |
分类: 开心道场系列 |
Longmawx·Wangyongqiang
龙马吾行·王永强
2023-5-15
谁说英文中没有佛法?不仅汉字中有道,英文也有道。
本文,今天只研究brood 这个词儿。
在说此之前,我们首先想到了【宣化上人】讲到的【法】,上人说,卵生(指鸟类孵化)这件事,是想出来的。因此吃鸡蛋的念佛人,区别鸡蛋是否为【受精卵】是没有意义的。鸡蛋孵出小鸡,实际上是母鸡在鸡蛋上“想出来”的。这可是颠覆科学的认知啊!其实,此法在《佛经》中的确有明确地说过的,即思卵成鸡,【胎卵湿化。随其所应。卵唯想生。胎因情有。湿以合感。化以离应。】
现在再看这个英文的词义:
brood的中文义为,孵蛋与沉思。
这简直就是【天仙配】呀,这不正是上面的【佛法义】吗?
英文词在不经意间,将那么高深的佛法义直接表现在了一个普通词汇中!
孵蛋,就是沉思呀。莫非英文的发明者也是佛道中的修行人?
在汉语中,这些意思是需要二个词来表现的。而英文,就用一个词就完整地表现了这一【法】。是不是也很神奇呢?
中土文化讲阴阳,但在文字中,阴阳是分立的。阴阳现象在英语中,常常表现在一个词里,其实呢,这样更能透彻完美地表现“阴阳”之意。那么你怎么能说英语中没有【道】呢?
我看到,英文中处处有道!