【拉丁语·古典语言】AmicusPlato,sedmagisamicaveritas

标签:
杂谈 |
Amicus
Plato,
我喜爱柏拉图,但我更爱真理。.
Amicus表“朋友”,相当于英语中的friend:
friend[frend]n.朋友,
相信认识Friday(星期五)和end的朋友一定不用背它。
ami[B:5mi:, E5mi]n.<</font>法>男朋友,
amie[a5mi:]n.<</font>法>女朋友,
老外说“爱人”多数是指“情人”。
amiable[5eimjEbl]adj.亲切的,
是不是和英语中的friendly类似?
friendly[5frendli]adj.友好的,
-ly一般是副词后缀,但在一些表“感情”、“日记”的单词中也作形容词后缀。如daily, monthly, motherly.
Plato[5pleitEu]n.(427-347BC,
大家想一想这里的p为什么会翻译成“柏”?
sed
magis
more[mC:(r)]adj.更多的,adv.更,
amica
veritas
veritas[5veritAs]<</font>拉>n.真理
好像哈佛大学的校训是“Amicus Plato, Amicus Aristotle, sed Magis Amicus VERITAS.”
下面的内容请大概地读一读:
Amicus Plato, sed magis amica
veritas
The maxim
maxim[5mAksim]n.格言,
拉丁语
attribute to v.归因于
The closest Latin
prototype
Bacon[5beikEn]培根(姓氏
Nam
nam[nB:m]nim的过去式
nim[nim]vt.偷,窃,扒,拿取,夺取
magister meus:my Master
Et Aristotelis dicit "se magis velle consentire veritati, quam amicitiae Platonis, doctoris nostri." Haec ex vita Aristotelis et primo Ethicorum, et libro Secretorum manifesta sunt.
For Plato says, "Socrates, my master, is my friend but a greater friend is truth." And Aristotle says that he prefers to be in accord with the truth, than with the friendship of our master, Plato. These things are clear from the Life of Aristotle and from the first book of Ethics and from the book of secrets.
来
责任编辑: 李凤娜
图文编辑: 霡