加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

SDLTrados2011中100%匹配(100%Match)、上下文匹配(ICEMatch)与PerfectMatch的区别

(2018-09-09 17:24:40)
分类: 翻译行业
100%匹配(准确率较高,与 TM 匹配)
TM 中某个翻译单元与原文句段完全一致;由于 TM 的译文通常已经过审校,因此译文相对准确,但仍需要结合上下文进行检查。

上下文匹配(准确率更高,前后句角度匹配)
上下文匹配比 100% 匹配更好。要达到上下文匹配,翻译记忆库句段必须与文档句段 100% 匹配,并且两个句段必须拥有相同的文档上下文。为使文档句段和翻译记忆库句段具有相同的上下文,它们的前一个句段必须相同。

上下文信息存储在翻译记忆库中,因此,可以实现上下文匹配。将新翻译添加到翻译记忆库中时,三个句段将被添加:
  • 源文档句段。
  • 句段翻译。
  • 源文档句段之前的句段。如果没有前一个句段,就会上载其它上下文信息,如说明该句段是文档标题的信息。

PerfectMatch(准确率最高,全文角度匹配)
PerfectMatch 是上下文匹配的一种形式,它将更新的源文件与相应的旧双语文档集(而非翻译记忆库)相比较。句段匹配,也称为 PerfectMatch 单元 (XU),已经过上下文检查(即检查周围条目以确保相同)。从旧的双语文档中被提取出来并传送到更新的源文件。PerfectMatch 句段匹配流程包括上下文检查,因此,在翻译时 XU 一般不需要进一步翻译或编辑。

 注意:您不能在 SDL Trados Studio 中执行 PerfectMatch,但是如果您在 SDL Trados Studio 项目中包含已使用较早 SDL Trados 版本预翻译的 TradosTag (TTX) 文件,就可以显示与这些文件有关的 PerfectMatch 数据。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有