[转载]《周易举正》与《红楼梦》的版本舛错
标签:
转载 |
原文地址:《周易举正》与《红楼梦》的版本舛错作者:文化子
本人曾从《纂修四库全书档案》中发现,抄手的讹误跟《红楼梦》版本的异文有着惊人的相似。于是于三年前,根据《纂修四库全书档案》整理了“纂修四庫全書中的謄抄謬訛”博文一篇。
近读《容斋随笔》,在“卷第五”中,有一篇“易举正”,其中“或将经入注,用注作经;小象中间以下句反居其上;爻辞注内移,后义却处于前;兼有脱遗,两字颠倒谬误者”,几乎都可与《红楼梦》版本的异文对号入座。本人虽于几年前读过《周易》,无奈下愚陋质,解读不了博大精深的易理,然对辞句尚有隐约的印象。于是用手头现有的几种《周易》版本,跟《周易举正》逐条进行比对,发现唐代苏州司户郭京所列举的讹误完完整整的保存到了今天。
易举正
唐苏州司户郭京有《周易举正》三卷,云:“曾得王辅嗣、韩康伯手写注定传授真本,比较今世流行本及国学、乡贡举人等本,或将经入注,用注作经;小象中间以下句反居其上;爻辞注内移,后义却处于前;兼有脱遗,两字颠倒谬误者,并依定本举正其讹,凡一百三节。”今略取其明白者二十处载于此:
http://www.mqxs.com/data/attachment/album/201304/07/003449ae0ed4ezb9ac000h.jpg
《杂卦》:“蒙稚而著”。
今本“稚”误作“雑”字。
今本作: 蒙雑而著。
“蒙稚而著”指《蒙》卦。
第17回
庚辰本357.7:外面却是桑、榆、槿、柘,各色树稚新条,随其曲折,编就两溜青篱。(新校本223.14)
“树稚新条”,梦稿本作“树木”,戚序本作“树木新条”,舒序本作“树桠新条”
其余诸本同庚辰本。
“树稚”指的是幼树,而桑、榆、柘的幼树嫰枝是不能编篱的。《玉篇》桠,木桠杈。桠,即成叉状的树枝。杈,树干的分枝或树枝的分岔。意即园圃从树上修剪造型不美观的树枝新条。“树稚新条”应是“树桠新条”之讹。而红学专家大师的整理本《红楼梦》都校作“树稚新条”。
http://www.mqxs.com/data/attachment/album/201304/07/003817k7d2ibptpfe2i77c.jpg
http://www.mqxs.com/data/attachment/album/201304/07/003837th4u4vv2dbvhpvch.jpg
http://www.mqxs.com/data/attachment/album/201304/07/003855k35e3vjdafjkq8a5.jpg
http://www.mqxs.com/data/attachment/album/201304/07/003930uxk2x4olhl5oxorr.jpg
第103回
程甲本2774.2:夏家本是买卖人家,如今没了钱,那顾什么脸面。儿子头里就走,他跟了一个破老婆子出了门,在街上啼啼哭哭的僱了一辆破车,便跑到薛家。
http://www.mqxs.com/data/attachment/album/201304/07/011853o71r4xz7l1gx5ows.jpg
王评本删“破”字,金玉缘本作“跛”字。作者惯用幽默、诙谐的笔触叙事。夏老婆子跟了一个一瘸一拐的老婆子,在街上哭哭啼啼的僱了一辆破车,不但显的幽默、诙谐,还调侃了夏家瞬间由盛及衰的历程。其实在《红楼梦》的抄本中,有多处将“跛”讹作“破”,此处应是“跛”字之讹。
|
||||||||||||||||||||||||
|
《比》九五,象曰:“失前禽,舍逆取顺也。”
今本误倒其句。
《红楼梦》 第十七回 庚辰本375.9:原来贾蔷已从姑苏採买了十二个女孩子并聘了教习以及行头等事来了。(诸本均同)
其实,此处应是“以及行头”四字误倒其句了,应该是“原来贾蔷已从姑苏採买了十二个女孩子以及行头并聘了教习等事来了”。
第36回 庚辰本825.9:必定有昏君,他方谏。他只顾邀名,猛拚一死,将来弃君于何地;
此处应是被抄手抄颠倒了。
第一百七回 程甲本2865.9:又叫贾赦贾政贾珍一一的分派说这里现有银子交贾赦三千两你拿二千两去做你的盘费。
程乙本3159.9:又叫贾赦贾政贾珍等一一分派给贾赦三千两说这里现有的银子你拿二千两去做你的盘费。
在《红楼梦》文本中,何曾见过贾母直呼贾赦之名?如,第一百八回(程甲本2883.8)贾母道:“自从嫁了去,二老爷回来说,你三姐姐在海疆甚好。”贾母称贾政为“二老爷”。这里应该是过录者抄颠倒了句子。然无论程甲本后期的版本,还是当代红学专家大师的整理本均照程甲本校。其实,这也是常识性的问题。 《既济》彖曰:“既济,亨小,小者亨也。” 今本脱一“小”字。
今本作:
第69回
庚辰本1679.4:张华先退了亲我们皆是亲戚接到家里住着是真并无娶之说(己卯、梦稿本同。“娶之说”蒙府、戚序作“娶妻之说”,甲辰作“娶嫁之说”,列藏作“婚娶之说”)
新校本953.11:张华先退了亲。我们皆是亲戚。接到家里住着是真,并无娶嫁之说。
从上句“接到家里住着是真”,下句“娶之说”应是“娶之之说”漏了“之”字。第68回庚辰本1662.3:“就告琏二爷国孝、家孝之中,背旨瞒亲,仗财倚势,强逼退亲,停妻再娶”,说明状子告的是贾琏,与女方并无半毫关系,怎么扯的上“嫁”?
http://www.mqxs.com/data/attachment/album/201304/08/003224xfos2pdccsopdo2s.jpg 《红楼梦》第10回 庚辰本218.9:这贾璜夫妻守着些小的产业(新校本142.1)
诸本均作:
庚辰本223.8:现今咱们家走的这群大夫,那里要得一个,都是听着人的口气儿。(诸本同)
新校本144.15:现今咱们家走的这群大夫,那里要得,一个个都是听人的口气儿。(从舒序本校)
“个”字应该是舒序本抄手的衍字,而“小”字才是庚辰本抄手的漏字。
在《红楼梦》版本中,经常有因两个相同词组重叠时,漏了一个的现象。
|

加载中…