《圣经》与西域(七十一)
标签:
历史收藏文化杂谈 |
分析一下“凯撒”这个词应该从中国哪个词演化而来。
昆仑乃万山之祖,从昆仑附近分析。《穆天子传》显示昆仑是今阿尼玛卿山。昆仑山附近的可可西里,以中国早期文明的氐羌语分析。
氐羌语很多东渡日本,保存在日语中。大道至简,“可可西里”刚出现时一定是一句非常简单的话。以现代日语“ここさ”解释“可可西里”,就是非常口语化的“在这儿呢”,可以解释成“泰山石敢当”的“敢当”,或者“姜太公在此”的“在此”。
曹操东临碣石的“碣石”应该与“可可西里”同一字源,与“凯撒”同一字源,所以曹操还是以很多隐晦的方式在谈自己的抱负。燕昭王时,梁人邹衍入燕,昭王筑碣石馆亲师事之。“碣石”在这里通“凯撒”,意为“长老”。有解释成“墓碑”的,有给老师建“墓碑馆”的吗?
《穆天子传》中“长沙之山”应该与“可可西里”同源,与“凯撒”同源。《穆天子传》中长沙之山也是《山海经》中长沙之山。长沙之山在黑水和采石之山附近,黑水是今艾不盖河,采石之山是今角力格太宝石矿,出产各种五颜六色的宝石。由黑水和采石之山位置推断,长沙之山应该是白云鄂博矿区原来所在的山,因为采矿的原因,现代看不到长沙之山高标兀立、上摩云天的景象了。
当然湖南长沙也应该是源自氐羌语“凯撒”的地名,表示“王舍城”。
西部还有一座碣石山。《水经注•河水》云,“桥山之长城门也。始皇令太子扶苏与蒙恬筑长城,起自临洮,至于碣石,即是城也。”
因为公子扶苏驻守在今甘肃北部,此碣石应该在甘肃和新疆的交界地带。根据《丝路山水地图》,这一带应该是古希腊文明发源地,“阿丹城”即“雅典”,《大秦景教流行中国碑》中产生基督教的大秦国应在今哈密沁城乡附近,《那先比丘经》中“大秦国”、“阿荔散”即“亚历山大城”。
因为“碣石”的字根是“可可西里”,氐羌语或日语中的“ここさ”,所以公子扶苏驻守的碣石山应该是古希腊文明中的“高加索山”,“高加索”是“可可西里”的对音。是盗火者普罗米修斯受难之处。
更西,帖木儿兴起之处渴石城,根据《丝路山水地图》,脱辛对应今托克逊,苦先新城/苦先旧城对应今奎先达坂,从托克逊开始,《丝路山水地图》绘制南疆路线,也明代以前撒马尔罕在今焉耆盆地,铁门关南的渴石城,应在今库尔勒一带。
“渴石城”是一种避讳说法,或者敬语,表示“(帝王)在焉”,或者“行在”。南宋“行在”,成吉思汗征西“行在”,因为日语中“行”有こ这个音,如“银行”等,怀疑元宋的“行在”还是应该读ごぜん(御前),或ござ(御座),它们的字根是“凯撒”。
“渴石城”类似意义的城市名,《大唐西域记》里称为“王舍城”,流传到西方,形成《冰与火之歌》/《权力的游戏》中“君临城”(king’s landing)。
从《丝路山水地图》推断,古罗马位于今吐鲁番盆地,西域鲁迷,流传到西方的凯撒偏突厥化发音,流传到俄罗斯成为沙皇的尊称царь,英文czar。
因《穆天子传》《大秦景教流行中国碑》地理显示基督教起源于西域大秦国,大致在今哈密沁城乡一带,西域秦城,李白《大猎赋》中“秦”,所以耶稣的尊称Jesus来自“凯撒”西膜语(闪米特语)化的发音,在西周金文中称为“执事”,Jesus是中文“执事”的对音。
西周金文“执事”比较多,如《毛公鼎》等。西方将中国回鹘、突厥等民族的国人会议称为元老院。那么周天子册命的“执事”都可以音译为“凯撒”,意译为“元老”。
如果在宗教领域,则称为“长老”,《西游记》中“金池长老”等“长老”是“执事”的意译。基督教周游列国后,回到中国,教堂中的长老仍然称为“执事”。
绳绳兮,如龙蛇潜渊。我中华文明行天下之至柔,绵延千载,不绝于缕;铮铮兮,如黄钟大吕。我中华文明陟天下之至坚,坚如磐石,不可转也。
“凯撒”应该也是“国士”的对音。豫让解释自己为什么死智伯事,“至于智伯,国士遇我,我故国士报之。”
“凯撒/国士”流传到日本,出现非常多变体。其中非常郑重的敬语“ございます”“ございました”等字根都是“ござ(御座)”,可以意译成“国士尊前”/“贵人尊前”“大人尊前”等等。都是以国士之礼与对方交谈,故非常郑重。

加载中…