加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

俄语诗歌《等待》——康斯坦丁·西蒙诺夫

(2016-03-02 21:13:28)
标签:

俄罗斯

俄语

情感

教育

远东凯旋教育

分类: 俄语文化

     http://s15/mw690/005NiYnbzy6ZNU8vLn89e&690

    《ЖДИ
МЕНЯ》
 

       Жди Меня, и я вернусь,
  Только очень жди ,
  Жди, когда наводят грусть
  Жёлтые дожди,
  Жди, когда снега метут ,
  Жди, когда жара,
  Жди, когда других не ждут,
  Позабыв вчера.
  Жди, когда из дальних мест
  Писем не придёт,
  Жди ,когда уж надоест
  Всем, кто вместе ждёт.


  http://s8/bmiddle/005NiYnbzy6ZNUg2L67e7&690

      Жди меня, и я вернусь,
  Не желай дорба
  Всем ,кто знает наизусть,
  Что забыть пора.
  Пусть поверят сын и мать
  В то, что нет меня ,
  Пусть друзья устанут ждать,
  Сядут у огня,
  Выпьют горькое вино
  На помин души ,,,
  Жди. И с ними заодно
  Выпить не спеши.


 http://s1/bmiddle/005NiYnbzy6ZNUkacvK90&690

     Жди меня, и я вернусь
  Всем смертям назло,
  Кто не ждал меня, тот пусть
  Скажет:--повезло.
  Не понять не ждавшим, им,
  Как среди огня
  Ожиданием своим
  Ты спасла меня.
  Как я выжил, будем знать
  Только мы с тобой--
  Просто: ты умела ждать,
  Как никто другой.

  http://s16/bmiddle/005NiYnbzy6ZNUmV0MT2f&690

       等着我吧---我会回来的。

  只是你要苦苦地等待,
  等到那愁煞人的阴雨
  勾起你的忧伤满怀,
  等到那大雪纷飞,
  等到那酷暑难挨,
  等到别人不再把亲人盼望,
  往昔的一切,一古脑儿抛开。
  

      http://s10/mw690/005NiYnbzy6ZNUBANpDe9&690

       等到那遥远的他乡
  不再有家书传来,
  等到一起等待的人
  心灰意懒--都已倦怠。/
  等着我吧--我会回来的,
  不要祝福那些人平安:
  他们口口声声地说--
  算了吧,等下去也是枉然!
  纵然爱子和慈母认为--
  我已不在人间,
  纵然朋友们等得厌倦,
  在炉火旁围坐,
  啜饮苦酒,把亡魂追荐......
  你可要等下去啊!千万
  不要同他们一起,
  忙着举起酒盏。/
  

      http://s12/mw690/005NiYnbzy6ZNUE5zYf3b&690

       等着我吧--我会回来的:
  死神一次次被我挫败!
  就让那不曾等待我的人
  说我侥幸--感到意外!
  那没有等下去的人不会理解--
  亏了你的苦苦等待,
  在炮火连天的战场上,
  从死神手中,是你把我拯救出来。
  我是怎样死里逃生的,
  只有你和我两个人明白--
  只因为你同别人不一样,
  你善于苦苦地等待。
http://s12/bmiddle/005NiYnbzy6ZNUGcWcX0b&690

 

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有