2016上海外国语大学英语翻硕-英汉翻译技巧-before译法浅谈
(2015-05-15 15:28:13)
标签:
高译教育上海外国语大学上海外国语大学考研上外考研上外研究生 |
分类: 上外高翻考研经验 |
连词before的含义是“在……以前”(previous
1、直译成“(在)……(以或之)前”。这时主句与before从句中的两个动作按时间先后依次发生。
Before
在讨论这一问题之前,我有些话要说。
They
他们家乡解放前生活很苦。
2、译成“(后)……才”。副词“才”在汉语中表示某事发生得晚或慢。如果在含有before从句的复合句中,强调从句动作发生得晚或慢时,就可以应用这种译法。这里又有两种情况,一种是主句主语为名词或代词,另一种是主语与非人称it。
The
It
3、连词before与barely,
We
我们刚坐下就听到外边有自行车的声音。
We
我们刚离开学校天就下起雨来。
4、如果原文主句中谓语动词是否定形式则可译成“就”、“便”、或“快”。这又分主句主语为名(代)词和it两种情况。
I
我没等多久她就来了。
It
不久他就知道了。
5、假使原文目的在于渲染从句动作发生之前,主句动作业已发生,可译成“未……就”或“还没有(来得及)……就”。
The
我们还没有到达山顶天就开始亮了。
Before
我连一句话也没来得及说他就跑了。
另外,像before
The
那个男孩不知怎么一来就从梯子上摔了下来。
6、译为“趁(着)”,或用反说,译成“不然会”、“要不就”、“没”、“不”等。
Study
趁早努力学习。
I'll
趁着还没忘记,我现在就做。
She
我没料到她来的这么早。
7、某些习语中的连词before可译成“先……然后”、“先……再”或“而后”等。
One
先有播种后有收获。
Look
三思而后行。
有些习语中的before也可译成“未……先”。
Don\'t
鸡蛋未孵,勿先数雏。
此外,连词before还作“与其……(宁愿)”(rather
We
He
他宁死也不肯说谎。
以上罗列了连词before的几种常见的译法。英汉表达方式很不相同,具体译法,须根据具体情况而定。