标签:
杂谈 |
今天,YouTube君给大家分享一首鲁斯·贝本梅尔的小诗《我从未见过懒惰的人》,有人把它归类为儿歌,但是我感觉这首诗充满了人生哲理,你说呢?
我从未见过懒惰的人
我见过
有个人有时在下午睡觉,
在雨天不出门,
但他不是个懒惰的人。
请在我胡言乱语之前,
想一想,他是个懒惰的人,还是
他的行为被我们称为“懒惰”?
我从未见过愚蠢的孩子;
我见过有个孩子有时做的事
我不理解
或不按我的吩咐做事情;
但他不是愚蠢的孩子。
请在你说他愚蠢之前,
想一想,他是个愚蠢的孩子,还是,
他懂的事情与你不一样?
我使劲看了又看
但从未看到厨师;
我看到有个人把食物
调配在一起,
打起了火,
看着炒菜的炉子——
我看到这些但没有看到厨师。
告诉我,当你看的时候,
你看到的是厨师,还是有个人
做的事情被我们称为烹饪?
我们说有的人懒惰
另一些人说他们与世无争,
我们说有的人愚蠢
另一些人说他学习方法有区别。
因此,我得出结论,
如果不把事实
和意见混为一谈,
我们将不再困惑。
因为你可能无所谓,我也想说:
这只是我的意见。
I’ve never seen a lazy man;
I’ve seen a man who never ran
while I watched him, and I’ve seen
a man who sometimes slept between
lunch and dinner, and who’d stay
at home upon a rainy day,
but he was not a lazy man.
Before you call me crazy,
think, was he a lazy man or
did he just do things we label “lazy”?
I’ve never seen a stupid kid;
I’ve seen a kid who sometimes did
things I didn’t understand
or things in ways I hadn’t planned;
I’ve seen a kid who hadn’t seen
the same places where I had been,
but he was not a stupid kid.
Before you call him stupid,
think, was he a stupid kid or did he
just know different things than you did?
I’ve looked as hard as I can look
but never ever seen a cook;
I saw a person who combined
ingredients on which we dined,
A person who turned on the heat
and watched the stove that cook the meat –
I saw those things but not a cook.
Tell me when you’re looking,
is it a cook you see or is it someone
doing things that we call cooking?
What some of us call lazy
some call tired or easy-going,
what some of us call stupid
some just call a different knowing,
so I’ve come to the conclusion,
it will save us all confusion
if we don’t mix up what we can see
with what is our opinion.
Because you may, I want to say also;
I know that’s only my opinion.
http://ww2/large/005KwSoogw1f9h3yyj13uj30i90iktb9.jpg