华中师范大学外国语学院829写作翻译考研真题答案
(2017-08-07 19:15:37)
标签:
829写作翻译真题答案 |
分类: 外国语院和新闻传播院 |
华中师范大学829写作翻译2015年真题答案
一:写作:the
importance of culture in foreign language learing
Learning a foreign language, it not only refers to the foreign language vocabulary and grammar memory, grasp and use, but also the need for cultural background knowledge and master, familiar with foreign country is closely connected with culture learning language knowledge, language skills, improve the ability to master english.
First, understanding the culture helps to improve the interest of learning foreign languages, to arouse the enthusiasm of study, a。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
Third, it will help。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
二、英译汉
The
modern age shows us how helpless the individual is when he is at
the mercy of his unconscious drives and
答案:现代时代向我们展示了当他受到无意识驱动的怜悯时,个人的无奈。同时,由于他处于巨大的政治和社会集体的力量,开始失去个性,是一个深化内心的绝望和令人震惊的灾难,以。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
三、汉译英
我特别喜欢他的那幅向日葵,朵朵黄花有如明亮的珍珠,耀人眼目,但孤零零插在花瓶里,配着黄色的背景,给人的是种凄凉的感觉,似乎是盛宴散后,灯烛未灭的那种空荡荡的光景,令人为之心沉。我原是爱看向日葵的,每天清晨看它们缓缓转向阳光,洒着露珠,是那样的楚楚可怜亦复可爱。如今得了这幅画便把它装上镜框,挂在寓所餐室里。向日葵衬在明亮亮的黄色阳光里,挂在漆成墨绿色的墙壁上,宛如婷婷伫立在一望无际的原野中,特别怡目,但又显得孤清。每天我就这样坐在这幅画的对面,看到了欢欣,也尝到了寂寞。以后我读了欧文·斯通的《生活的渴望》,是关于梵高短暂的一生的传记。他只活了三十七岁,半生在探索色彩的癫狂中生活,最后自杀了。他不善谋生,但在艺术上走出了自己的道路,虽然到死后很久,才为人们所承认。我读了这本书,为他执著的生涯所感动,因此更宝贵他那画得含蓄多姿的向日葵。我似乎懂得了他的画为什么一半欢欣、一半寂寞的道理。
答案:
I
like his "Sunflowers" inparticular, with its glorious blossoms
glittering like pearls, but theblossoms, held in a vase placed
against a yellow background, look lonesome andmake you feel
miserable, the way you feel when the feast is over and the
guestsare gone but the lights and candles are still glimmering
i。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
咨询qq:3067584978