加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《楚辞》之“渔父”篇——读《楚辞·渔父》篇有感

(2014-10-13 09:00:51)
标签:

教育

军事

历史

时尚

文化


这是一段:‘宁折不屈’的耿直与‘和光同尘’的无为之间的辩论。渔夫以为:不论是‘清’还是‘浊’,都可‘为我所用’,屈原缺少的,恰恰是这点儿不失原则却又有所‘变通’与‘随和’的‘情商’。中华民族的精神文化既褒扬屈原这种‘至死不渝’的耿直,也为缺少这点儿‘变通’与‘随和’,致使自身最终陷入绝境的屈子而扼腕惋惜。反之,只有‘至死不渝’的耿直、为理想而蹈死才是豪放的屈原之真实形象,一旦有所‘变通’与‘随和’就已经绝不再是屈原了!

  父》

汉代王逸说:‘《渔父》者,屈原之所作也。屈原放逐,在江、湘之间,忧愁叹吟,仪容变易,而渔父避世隐身,钓鱼江滨,欣然自乐。时遇屈原川泽之域,怪而问之,遂相应答。楚人思念屈原,因叙其辞以相传焉。’

 

【原文】

屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。”渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。世人皆浊,何不淈[gu。淈,浊也。一曰:滒泥;一曰:水出皃。 ge,多汁也。]其泥而扬其波?众人皆醉,何不餔[bu]其糟而歠[chuo]其釃[li]?何故深思高举,自令放为?”屈原曰:“吾闻之:新沐者必弹冠,新浴者必振衣。安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬于江鱼之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?”渔父莞尔而笑,鼓枻[yi]而去。歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯[zhuo]吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”[按:《沧浪歌》亦名《孺子歌》,又见于《孟子·离娄章句上》。似是长江、湘水一带春秋时代之前就已经流行的古歌谣。其意如:孔子曰:‘小子听之!清斯濯缨,浊斯濯足矣。自取之也。’即:人生的道路,全在于自己的抉择。还应有一解:清与浊各有用途,不应是此非彼。]遂去,不复与言。 

【现代汉语译文】

屈原已经被流放,游走在江边潭畔,面色憔悴,形容枯槁。一位老渔夫见到问他说:“您不就是三闾大夫吗?怎么成了这个样子?”屈原说:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,于是就被流放了。”老渔夫说:“圣人不拘泥于事物,却能与世事一起推移。世人皆浊,何不搅浑泥水推波助澜?众人皆醉,何不食其糟粕啜饮薄酒?为什么非要思虑深沉境界高远,自讨流放?”屈原说:“我听说:新洗了头髪的人必定弹去冠上的灰尘,新洗了澡的人必定抖抖衣服。哪能让我这清清白白的身体,去接受那些污浊不堪的东西呢?我宁可赴蹈湘江的流水,葬身江鱼腹中。哪能让我的皓然洁白,去蒙受世俗的尘埃污垢呢?”老渔夫莞尔一笑,荡桨而去。远处传来老渔夫的歌声:“沧浪之水清澈呕,可以洗涤我的冠缨;沧浪之水浑浊呕,可以洗我的脚。”老渔夫远去,没再与屈原说话。

http://blog.sina.com.cn/u/5124979397

木工Lee  2014-10-13

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有