英语学史第四讲之英语中缀?
(2015-03-25 06:51:26)
标签:
杂谈 |
老师在今天的课堂上提到了一个十分有趣的话题:中缀现象。这个问题由广州话的“冲热凉”引出。“冲热凉”来源于“冲凉”。广州地处我国南方,天气炎热,人们天天冲凉以缓解炎热。既然是冲凉,怎么又在中间加一个热字呢?我认为谁洗澡的时候也不会光用凉水洗,总得加点热水吧。根据老师所说,“热”是冲热凉这个词的中缀。老师后来又列举了英语中的“wonbloobyerful”和“fanfuckingtastic”这两个带有中缀词的现象。因为对中缀问题比较感兴趣,我从网上搜到了赵老师在1999年写的《英语中缀》这篇论文并进行了拜读。
老师的论文题目是英语中缀?起先我很疑惑,为什么老师在英语中缀后面加上问号呢?是对这个现象表示怀疑么?老师课上所举的例子难道并不是真正的英语中缀现象吗?
老师这篇文章主要对张吉生列举的“wonbloobyerful”和“fanfuckingtastic”进行了质疑与思考。“wonbloobyerful”就是bloody
我们知道,foot
可以肯定的是,“wonbloobyerful”和“fanfuckingtastic”并不是英语中的中缀现象而引起的结果,它们只是人们创造性地使用语言的结果,但英语中是否有中缀这一现象还需人们再进行探索。至于汉语中的冲热凉应该也是语言创造性使用的结果,正如今天众多网络流行语(帅锅,高富帅,白富美,酱紫)等一样,正是这些语言的存在使得我们丰富了对语言的使用。