露营照片(3)

标签:
digst露营 |
分类: 翻译 |
Mini Break
One of the great things about camping, is that it can be a proper getaway and relaxing break with nature, but at a fraction of the cost of staying in some fancy hotel.
小憩
露营的一大好处是:可以是一个适宜的度假胜地,可以与大自然一起放松休息,但成本只是住在一些高档酒店的一小小部分。
Sure, you don’t get a buffet breakfast, but the fun outweighs any minor creature comforts, and plus most modern tents can be pretty cushy anyway.
当然,你没有自助早餐,但乐趣胜过任何微小的物质享受,而且大多数现代帐篷无论如何都可以很轻松。
What is this tent even designed for, anyway? Babies? Borrowers? Pets?
但是这家伙有点太过分了,我们都是为了省钱,但是在一个小到你几乎无法把自己脑袋放进去的帐篷里而精打细算?
这个帐篷到底是为什么设计的?婴儿?借债人?宠物?
Either way, not exactly money well spent.
无论哪种方式,钱都花得不值一提。
Remote Office
Now, seriously. What is the point
of this? Surely the whole idea behind going on a camping trip, is
to get
远程办公室
说真的,这有什么意义?毕竟露营旅行背后的整个想法是远离办公室和各种烦人的技术、电话和电子邮件。
It’s one thing taking your phone with you to the campsite, but setting your whole tent up like a fully-fledgedoffice complete with desktop computer and generator? You may as well just stay at home (or at work).
带着手机去露营地是一回事,但是把你的整个帐篷设置成一个配备台式电脑和发电机的全套办公室? 你也可以呆在家里(或在工作岗位)。

We also don’t want to see what happens to this pop-up positionif it starts to rain… things could get explosive!
我们也不想看到如果开始下雨这个办公位置会发生什么......这些东西可能会爆炸!
Special Someone
Now, this fellow looks like he has his priorities right. If you were on a camping trip, and once you arrived you realized there was limited space, how would you deal with this scenario?
特别的人
现在,这个家伙看起来有他的优先项。如果您正在野营旅行,到达后发现空间有限,您会如何处理这种情况呢?
This happy camper realized there was only enough space for either his girlfriend OR his bike—and he went with his wheels.
After all, romantic love may come and go, but a love between a man and his mountain bike will last forever.
这个快乐的露营者意识到:空间只够容纳他的女朋友或他的自行车,他只好抱着轮子睡了。
毕竟,浪漫的爱情来来去去,但一个男人和他的山地车之间的爱情会天长地久。

Now that’s what we call a ride-or-diecommitment.
现在,这就是我们所说的“不骑车就死”的承诺。
Life on the Edge
Let’s be honest, guys—rules are there to be broken. Am I right?!
Why anyone would even bother putting up a “no camping” sign in this obviously perfect spot for a campsite, is quite frankly beyond us.
And you know what outdoorsy festival types are like—they see a prohibitive sign, and they head straight to it and do exactly what it forbids. Yolo!
边缘生活
老实说,伙计们,规则是需要被打破的。我说的对吗?!
坦率地说,为什么有人竟然会费心在这个明显适合露营地的地方张贴“禁止露营”的标志,这完全超出了我们的想象。
你知道户外节日的类型是什么样的,他们看到一个禁止的标志,直奔它并做它禁止的事情。及时行乐!

Next time, try a “Danger! Quicksand” sign—that’ll probably do better at keeping wayward hippies off your fields.
下一次,尝试贴上“危险! 流沙”标志,这可能会更好地让任性的嬉皮士远离你的领地。
Special Guest
One of the great things about camping is, when you set up your tent in a faraway picturesque spot or a communal camping site, you are always bound to meet some new and interesting people. Not to mention the opportunity to spend some time in touch with the beauty of nature.
特殊客人
露营的一大好处是,当您在遥远的风景如画的地方或公共露营地搭起帐篷时,您总会遇到一些新的有趣的人。更不用说有机会花一些时间接触大自然的美丽了。
But with these things combined, we are not sure that this happy camper had quite this exact encounter in mind!
We love animals, and we love meeting new people when camping, but we are not sure about a random horse nibbling its way into our tent in the early hours of the morning.
但是将这些事情结合起来,我们不确定这个快乐的露营者是否想到了这种确切的相遇!
我们喜欢动物,我们喜欢在露营时结识新朋友,但我们不确定会随便来一匹马在清晨闯进我们的帐篷。

Call us old fashioned, but we prefer an alarm clock!
可以说我们老古板,但我们更喜欢闹钟!