加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《水浒传》中的“陆虞候”到底怎么读?

(2016-10-12 10:45:37)
分类: 课本资料
     《水浒传》上写得清清楚楚,“陆谦陆虞候”,可是,细心的观众在收看中央台播放的电视连续剧《水浒》时发现,无论是字幕上还是演员口头上都误作了“陆侯”。 
    “侯”大致有这几个义项:  ①君主,古时有国者的通称。《诗经·抑》郑玄笺:“侯,君也。’.②古代爵位名。《礼记·王制):“王者之制禄爵,公、侯、伯、子、男,凡五等。”③泛指达官贵人。 ④姓。
      陆谦(陆虞候的名),显然不属王侯之列,他的主子高俅尚且不是王侯,只是个太尉,陆谦怎能称“侯”呢? “虞候”原指古官名,隋代为东宫普卫官,掌管侦察、巡逻等事务。唐代后期,藩镇以亲信武官为都候,为军中执法长官。“虞候”也泛指在大官府听候差遣或传达命令的人。
      从《水浒传》的内容上看,陆虞候不过是高俅的心腹、走卒而已。电视剧中不但是读错了音,而且抬举了这条走狗!

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有