加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

英语口语:dish和plate有啥区别?

(2016-08-22 15:41:54)
标签:

杂谈

http://tc/maxwidth.800/tc.service.weibo.com/mmbiz_qpic_cn/3b5188080b7c1713fd86db5395c9e2ac.jpg

​dish 和 plate 这两个单词的中文意思常常都译为盘子

http://www.oralpractice.com/topic/uploads/allimg/160818/1_160818220724_1.jpg

dish 可以泛指各式各样的盘子,所以 plate 也是 dish 的一种

其他像 saucer, platter 也都是 dish 的其中两种 (继续看下去会再为各位说明)

假如要和 plate 做区别的话,dish 通常是较深的盘子,用来装较有汤汁的食物,但它不如碗深,且直径比碗大

有些装冰淇淋或水果的小碗在英文里也是用 dish 这个字,装肥皂的也是叫 soap dish

但是在 洗碗 do dishes 这个词组里,复数的 dishes 是指各式装盛食物的器皿,也包括碗和其他餐具,所以大家不要就字面解读为洗盘子

这道理其实就像中文里说洗碗,事实上也是包括盘子和各式餐具,纯粹只是因为生活习惯和文化不同而用不同字眼去表达

(就像英文的 coffee table 在中文里是茶几一样)

--------- ---------- --------- ------------ ------------ 

 关注@英语舌 微信公众号,请搜索“英语舌”

http://ww2/large/005yCg2ygw1f34ci66m53g30hs08c15o.gif

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有