语言获得和语言学得的区别 (11)同步双语与顺序双语 (一)
(2015-04-03 11:30:52)
标签:
同步双语顺序双语英语教育获得学得 |
分类: 语言学研究 |
同步双语是一个孩子在出生后同时学习两种语言的形式。根据 Annick De Houwer 在儿童语言手册的文章,同步双语一般发生在两岁之前孩子一直受到两种语言的灌输直至语言发展的最后阶段。这两种语言都作为第一语言来获得。这就是同步双语和顺序双语的差异,顺序双语的第二语言不是作为母语来获得,而是作为外语来学得的。过去中国的外语学习都是以顺序双语的方式来学习的。然而随着时代的变化,将会有更多的人会采用同步双语的方法来获取不同的语言。
获得双语和学得双语是两个不同的方法。正如许多语言教育学家所认同的:语言获得 language acquisition 是一个潜意识自然获取语言能力的过程,而语言学得 language learning 是有意识学习记忆语言的过程。通过自然获取的语言知识和能力,特别是语言交际能力是不易忘却的。而通过在教室有意识学习记忆语言规则和词汇是容易忘记的。人们常说,“所学的东西都还给老师了”。所幸的是,人们在掌握任何语言时会或多或少地运用学得和获得这两种方法。但是何时何地运用何种方法因人而异,而且非常重要。作为一位优秀的语言教师都应该了解这些语言因素,因人而异,因时而异地指导学生如何运用这两种方法。
据估计世界上有一半的人口会双语,大多数双语者的母语是有二种语言。在南美,非洲和亚洲有许多双语地区,单一语言几乎不可能存在。中国人口众多地域辽阔,除了汉语之外许多地方有地方方言和少数民族语言。因此研究如何获取双语非常重要,因为它会对在校双语儿童的学业表现产生真正的影响。有研究表明词汇量是学习成绩和素养的指标。我们知道,在任何语言中不同的上下文可以导致词汇的差异。尽管存在这些差异,双语儿童在学术或学术口语的表现上不一定处于不利的地位。因为他们牢牢掌握了运用学术语言的能力。除此之外,家庭用语仍然与学术科目息息相关,同步双语学习者能在词汇获得方面得到一个更好的平衡,从而能有效地在两种语言之间沟通和协调。
由于环境对语言获得的影响,对语言价值的重视和对双语发展的支持是非常重要的。这包括具有适当的资源,鼓励学习和使用双语或多种语言。正如研究人员已经证明,语境在双语词汇获得中也尤为重要。用不同的语言在不同的语境中与孩子交谈可让他们在各种语言中获取更全面的词汇。此外,随着越来越多孩子使用每种语言会使他们有更多的机会在不同的语境中去学习。根据Houwer,目前同步双语还没有建立正常的发展模式。然而,类似的语言发展模式已经出现在双语和多语的孩子中。同步双语的语言获得通常表现在二语的形式中。
影响同步双语获得的最大因素是父母对孩子所讲的语言。还有孩子所接触的其他家人的语言。这种接触被称为可理解的输入。Kessler (1984) 称“孩子在使用语言越多的环境中发展就越快”,这也许会或不会地反映周围社区的语言。然而,获取双语取决于输入的量,输入的分离,输入的稳定,
以及人们对双语的态度。考虑输入量也很重要,因为不仅每亇人所学的语言影响到双语教育,而且输入者(父母)对孩子所花费的时间也具有一定的效果和影响。
每种语言的接触量(amount of exposure)是双语儿童是否能像单语儿童在语言发展方面的一种因素。研究表明,接触少量语言的儿童将会获得在这种语言的“最低接受性词汇分数”。词汇量的大小受此语言的“接触的频率”和“接触内容的差异”而受到影响。接触不同的语境为双语孩子提供更多的机会学习更多的词汇。
在语言输入分离(separation of language input)频谱范围内,从零分离到全分离,在通常情况下,同步双语儿童则介于中间。上世纪初,一些语言专家一直认为同步双语获得的最佳方法是“一人一语”,即父母双亲各说双语中的一种语言,试图避免孩子混淆这两种语言。然而,由于缺乏语言分离的人不一定导致双语有效沟通而失败。进一步的研究已经表明,"一人一语"的方法在语言系统的早期分离是没有必要的。儿童本身显然能够分清两种语言。目前还很少有语言分离的研究。Houwer指出,环境可能分离语言的输入。例如;有些瑞典家庭成员在家说芬兰语,但一旦在外就说瑞典语。
另外,孩子的语言环境变化可能引发语言流失。有时,当语言输入在最后语言发展阶段之前丟失或停止,孩子们可能会失去说“丢失”其语言的能力。这使他们只能说另一种语言,但是能完全理解原来的两种语言。父母对语言发展的了解和期望有助于提高同步双语的儿童。对“自己的角色和语言选项”,父母的态度也起到了孩子语言发展的一部分作用。孩子的大家庭和朋友们的态度已被证明会影响到同步双语的成功。
虽然同步双语孩子同时学习两种语言,这并不意味着他或她具有相同的能力说这两种语言。通常年轻的同步双语者精通一种语言,但更精通另一种语言。这也许与每个孩子对语言的相对接触有关。例如,许多双语儿童更精通母亲的语言而不是父亲的。可以说是因为他们的母亲承担大部分照顾孩子的责任和/或干脆花更多的时间与孩子在一起。占主导地位的语言几乎都是孩子与大多数人互动的语言。孩子看到这种语言最有效,而开始青睐它。然而,他们的主导语言并不一定是他们的第一语言/母语。另外,一种语言有可能主导一个领域,另一种语言可能显示在另一领域的优势。例如,一个孩子的母语可能在家里占有优势,但在学校,第二语言会成为主要的使用语言。
同步双语开始较早一般以人的“语言获得”为主,顺序双语通常在获得母语或第一语之后,一般以“语言学得” 为主。顺序双语详情将在下篇博文中细述。博文采用通俗易懂的文字,不是专业论文,仅供参考。