加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

别再用'Justsoso'表示'一般般'了!

(2018-08-01 17:21:29)
标签:

杂谈

分类: 导学案

中国人最常说的就是“so so” ,不是说自己的英语so so,就是说今天的心情so so,某个事物so so.

可是外国人说“一般般”,真的不说“so so”,也不知道是怎么这句话就传到了中国。

一起学习正确的表达吧!

1. It’s okay.

还可以。

重音放在"okay"上面的话,可以表示你持中立的态度,并不情愿。

比较像现在我们常说的,“好吧”。

- May I use your lipstick?

- What? Oh…it's okay…

- 我可以借用你的口红吗?

- 什么?好吧...

很不情愿,怎么能借口红呢...

2. Not bad.

不是特别差吧。

外国人说的not bad,往往是离bad就差一点了

- Have you tried my dish?

- Yeah!Not bad.

- 你尝过我做的菜了吗?

- 是的,还不错吧...

很勉强...

3.sort of

一般般,还凑合

sort表示“种类”,sort of 就和kind of差不多,表示“一点点,一般般”。

- Do you like the girl you played with yesterday?

- Sort of.

- 你喜欢昨天一起玩的那个姑娘吗?

- 一般般吧。

4.Not so hot

不怎么好,一般

注意,这里不是“不太热”,hot 是表示程度很高很好,not so hot就是没那么好。

-How do you feel?

-Not so hot. I think I have a cold.

-你感觉如何?

-不怎么样,我觉得我感冒了。

5.Just as usual.

一切如旧。

没有什么激情也没有什么悲壮,就可以直接这么回答了

Well, you know, it's just as usual.

你都知道的,一切如旧。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有