裕兴新概念英语第3册笔记-1
(2013-01-11 07:44:02)
标签:
教育 |
分类: 裕兴新概念英语第3册笔记 |
Lesson-1
cat-like
childlike (lovely) (褒)
at large
escape
flee away
scatter away
evade tax
desert
out class
spot
n.
点,斑点
a beauty spot
美人痣
spotlight
聚光灯
Eg: Tom Cruse is in the spotlight in American
film industry.
on the spot (非正式用法)
Eg: Anyone breaking the rules will be asked to
leave on the spot.
A leopard will not change its
spot.
v. to see or find sth with
difficulty
observe
discover (to find sth already in existence)
recognize (to figure out sth/sb known already)
detect
explore
evidence
in evidence
(witness
证人
self-evident a.
不言自明的
oblige v.
使...感到必须
feel obliged to do sth.
感觉有必要做某事
Eg:Men feel obliged to take the responsibility for family.
compel
drive
drive sb. nuts
hunt v.
打猎,狩猎
job hunter
四处寻找工作的人
human being(s) 人类(区别于神和动物)
mankind
人类
human race
be
存在
being
Eg:
for the time being
Eg:
For the time being,the cheetahs
are hard up.
眼下猎豹的手头有点紧 (Lion
king)
corner n./v.
n.
around the corner
cut corners
v.被逼到墙角里
Eg:
trail
痕迹
Eg:
print n.
印痕,痕迹
accumulate v.
积累,积聚
Eg:
gather vt.
聚集,把某人召集在某处
hoard vt.
大量的贮存
amass 积聚 = come together (主要用于诗歌和文学作品中)
pumas are large,cat-like animals which are
found in America.
本句中的 be found (there
be)应理解为产于、分布的意思,不应理解为被动语态。
When reports came into London Zoo that a
wild puma had been spotted forty-five miles south of London,they
were not taken seriously.
同位语从句简单记忆:
同位语从句与中心词是等同和等值的关系,而不是修饰与被修饰的关系。这一点与定语从句截然不同,定语从句与其先行词是修饰与被修饰的关系。定语从句的引导词 that/which 在句中作成分(主语或宾语),而同位语从句的引导词 that 为连接词,只起连接主句与从句之作用,不做任何成分。
Eg: I was shocked when I heard the news that his father died yesterday. (The news is that his father died yesterday.)
能连接同位语从句的名词:
belief
When reports came into London Zoo that a
wild puma had been spotted forty-five miles south of London,they
were not taken seriously.
take sth seriously
Eg:
Eg: When news came into the National Museum that an ancient tomb has been spotted 100 kilometers south of Xi'an,it was taken seriously.
However,as the evidence began to
accumulate, ...
语篇标识词: (即显示语篇发展的词语) 引出作者真正意图,表明事实真相,往往前后形成鲜明,相反的对比。
... ,for the descriptions given by people
who claimed to have seen the puma...
英语一般说来,总是把最需要表达的东西放在一个句子的最前边,汉语总是先因 -->后果;而for并不引导一个强因果关系,因此是处于从属地位而不置于句首。
As 不强调原因的重要性
Since 既然,弱因果关系
Because 强的直接的原因
claimed to have done
Eg: Till now, no organization claimed to have been responsible for this bombing.
be similar to sb.
Eg: The brothers are similar to each other in character.
bear a resemblance to (宛如),酷似
resemble (宛如),酷似
-- father
look/be like
像
take after
含义取决于说话人的文化和受教育程度
pick blackberries
采黑莓
prove (to be) difficult
beat around the bush
on a fishing trip to
unless = if
not
Eg: puma will not attack a human being unless it is cornered./puma will not attack a human being if it is not cornered.
...,this one must have been in the possession of a private collector and somehow managed to escape.
must have been/done sth
in the possession of
in the authority of
由...管辖
in the care of 由...照看
in the charge of 由...负责
wild -- tame
wild cat 不是指野猫,而是指大型猫科动物,野猫(流浪猫) -- stray cat
domestic animals
家养动物
Idioms:
Only when you experience the pain of
pain,can you enjoy the happiness of happiness.
Go with what you are.
on doing something
The shelf on which you put those books has collapsed. --> The shelf you put those books on has collapsed.
From whom did you receive a letter? --> Whom did you receive a letter from? (本句中whom不能省略)
定语从句中Which以及指代人的做宾语的Whom,在非正式用法当中可以省略;但省略时,介词不能前置到关系代词Whom,Which前,只能用于非固定的动词短语后面。
非固定动词短语: Eg: live
in
居住,介词可前置
Pumas are large, cat-like animals which are found
in America. When reports came into London Zoo that a wild puma had
been spotted forty-five miles south of London, they were not taken
seriously. However, as the evidence began to accumulate, experts
from the Zoo felt obliged to investigate, for the descriptions
given by people who claimed to have seen the puma were
extraordinarily similar.
The hunt for the puma began in a small village where a woman picking blackberries saw 'a large cat' only five yards away from her. It immediately ran away when she saw it, and experts confirmed that a puma will not attack a human being unless it is cornered(adj.被困得走投无路的). The search proved difficult, for the puma was often observed at one place in the morning and at another place twenty miles away in the evening. Wherever it went, it left behind it a trail of dead deer and small animals like rabbits. Paw prints were seen in a number of places and puma fur was found clinging to bushes. Several people complained of 'cat-like noises' at night and a businessman on a fishing trip saw the puma up a tree. The experts were now fully convinced that the animal was a puma, but where had it come from ? As no pumas had been reported missing from any zoo in the country, this one must have been in the possession of a private collector and somehow managed to escape. The hunt went on for several weeks, but the puma was not caught. It is disturbing to think that a dangerous wild animal is still at large in the quiet countryside.
搜寻美洲狮的工作是从一座小村庄开始的。那里的一位妇女在采摘黑莓时的看见“一只大猫”,离她仅5码远,她刚看见它,它就立刻逃走了。专家证实,美洲狮非被逼得走投无路,是决不会伤人的。事实上搜寻工作很困难,因为常常是早晨在甲地发现那只美洲狮,晚上却在20英里外的乙地发现它的踪迹。无论它走哪儿,一路上总会留下一串死鹿及死兔子之类的小动物,在许多地方看见爪印,灌木丛中发现了粘在上面的美洲狮毛。有人抱怨说夜里听见“像猫一样的叫声”;一位商人去钓鱼,看见那只美洲狮在树上。专家们如今已经完全肯定那只动物就是美洲狮,但它是从哪儿来的呢?由于全国动物园没有一家报告丢了美洲狮,因此那只美洲狮一定是某位私人收藏豢养的,不知怎么设法逃出来了。搜寻工作进行了好几个星期,但始终未能逮住那只美洲狮。想到在宁静的乡村里有一头危险的野兽继续逍遥流窜,真令人担心。