加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

普通话60篇-作品35号《世界最美的坟墓》作者:【奥】茨威格

(2016-10-09 08:41:50)
标签:

普通话60篇

世界最美的坟墓

茨威格

张厚仁

托尔斯泰

分类: 普通话测试60篇

普通话60篇-作品35号《世界最美的坟墓》作者:【奥】茨威格



作品35号《世界最美的坟墓》

 

作者:【奥】茨威格

 

我在俄国见到的景物再没有比托尔斯泰墓更宏伟、更感人的。

完全按照托尔斯泰的愿望,他的坟墓成了世间最美的、给人印象最深刻的坟墓。它只是树林中的一个小小的长方形土丘,上面开满鲜花——没有十字架,没有墓碑,没有墓志铭,连托尔斯泰这个名字也没有。

这个比谁都感到受自己的声名所累(lěi)的伟人,却像偶尔(ǒu’ěr)被发现的流浪汉,不为(wéi)人知的士兵,不留名姓地被人埋葬了。谁都可以踏进他最后的安息地,围在四周的稀疏的木栅栏(zhà lɑn)是不关闭的——保护列夫·托尔斯泰得以安息的没有任何别的东西,惟有人们的敬意;而通常,人们却总是怀着好奇,去破坏伟人墓地的宁静。

这里,逼人的朴素禁锢(jìn ɡù)住任何一种观赏的闲情,并且不容许你大声说话。风儿(fēnɡ’ér)俯临,在这座无名者之墓的树木之间飒飒(sà sà)响着,和暖(hé nuǎn)的阳光在坟头(fén tóur)嬉戏;冬天,白雪温柔地覆盖这片幽暗的土地。无论你在夏天或冬天经过这儿,你都想象不到,这个小小的、隆起的长方体里安放着一位当代最伟大的人物。

然而,恰恰是这座不留姓名的坟墓,比所有挖空心思(xīn si)用大理石和奢华装饰建造的坟墓更扣人心弦(xián)。在今天这个特殊的日子里,//到他的安息地来的成百上千人中间,没有一个有勇气,哪怕仅仅从这幽暗的土丘上摘下一朵花留作纪念。人们重新感到,世界上再没有比托尔斯泰最后留下的、这座纪念碑式的朴素坟墓,更打动人心的了。

节选自【奥】茨威格《世间最美的坟墓》,张厚仁译


普通话60篇-作品35号《世界最美的坟墓》作者:【奥】茨威格

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有