加载中…
个人资料
王京平教授
王京平教授
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:3,866
  • 关注人气:513
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
博文
(2015-06-30 13:22)
标签:

育儿

这个周末,我们来自南边各个院校的40多名老师聚集在南京大学评阅今年专四的试卷。作文组的阵容最强大,有20多位,多数有多年评阅作文的经验。从去年开始,我们改用电脑阅卷,每份作文至少有2位老师评分,如果分数差距大,还有三评,四评。所以,同学们得到的成绩是比较公平的。

  今年的作文是议论文,要求考生对限制孩子玩电脑的时间进行议论。这个题目本来的要求是,立足于命题“Eltern müssen Computerzeit der Kinder einschränken.”阐述支持它的理由。也就是说,这个题目不是让人讨论是否要限制,而是要阐述支持这个决定的理由。而实际上,不少学生对这个题目采取了pro und kontra的论证,或者直接表述自己的看法。经过讨论,阅卷组的老师们对后者也采取接受的态度,没有扣分。

   尽管如此,今年的高分作文很少,不少作文在及格线以下,交白卷的也有一定比例。我和几个老师议论,感到主要问题是学生的表达能力很有限。不少学生尽量抄了作文题中的内容,甚至用了前面阅读文章的内容,而要自己表达时候就错误百出。

  主要的错误是:

   1.基本功差,很多人写名词没有冠词,或者是错误的,例如

标签:

股票

   翻译硕士专业学位培养建于2007年,至今已经有近200个MTI学位点了。尽管规模发展很快,对MTI的毕业论文究竟应该如何规范却始终没有统一意见。有些人主张要区别于学术型翻译专业的硕士毕业论文,重在实践能力,所以写个5000字的翻译总结就行了。

  对此,我有很大担忧:一篇翻译总结如何体现研究生学位的学术内涵呢?即使不上研究生课程,从事翻译的人也能够写出翻译体会和总结的。这样的总结怎么能与研究生的教育层次相对应呢?我认为,不论如何侧重实践,也要在理论指导下进行翻译实践,才有可能翻译出有质量的译文来。MTI毕竟是学术培养,没有理论铺垫,就只能有其名,无其实。随便写了翻译总结就毕业了,学生除了得到一张文凭外,对他的成长也没有任何意义。

在我眼里,MTI的毕业论文(或者叫做翻译总结报告)应该具备以下几点:

1. 有与主题对应的相应的理论支撑;

2. 分析的对象必须是论文撰写者自己的翻译成果;

3. 译文的质量达到研究生的水平。

我指导的几个MTI研究生的毕业论文的选题例如是,用句法学探讨分析理解德语法律文本的复合句的方法;不同语境在科技文章中提高对原文理解和表达的作用;探

(2008-09-06 10:58)
标签:

杂谈

    12月7日,我系一行50多人浩浩荡荡地进入德国使馆学校,在这里演出音乐剧“伊丽莎白”,前来观看的有德国使馆一等文化参赞Fleischer先生及夫人,DAAD代表Wistoff博士,使馆学校校长Stratmann女士,还有使馆学校的师生及兄弟院校的学生。和前两次一样,演出同样获得观众的高度称赞,掌声不断。我想,我们的演出在社会上已经产生积极的反响,为二外作了广告。为此,我要感谢同学们数月来的辛苦努力,更要感谢执导的张哲老师。

    这次活动的意义是深远的,对同学们来说,增进了相互了解,因为参加的学生来自一至四年级,打破了年级界限,为今后交流奠定了基础;这次活动自始至终都是四个年级的同学在一起合作,气氛很好,不论角色大小,同学们都在相互帮助,共同完成了演出,体现了大家的团队精神,我非常看重这种精神,希望同学们继续发扬这种合作和奉献精神;同学们通过演出,反复地背台词,纠正发音,对提高德语水平肯定会起到促进作用,我更希望同学们因此而提高了学习德语的兴趣。

    总之

  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有