加载中…
博文
标签:

红楼梦

大卫霍克斯

文学翻译

英语翻译

英语笔译

(2017-05-10 11:06)
标签:

心译翻译工作室

傅雷

笔译

英语翻译

英语

标签:

心译翻译工作室

英语

英语翻译

笔译

汉语

三大纪律如下:

The Three Main Rules of Discipline are as follows:

(一)一切行动听指挥;

 

标签:

心译翻译工作室

英语

汉语

英语翻译

笔译

口译

英语学习

杂谈

这些动词均有陪伴、伴随之意:

1. Accompany常表现为比较平等的关系:e.g.

He believed they would accompany him where he went.

他相信无论他去哪里,他们都会陪伴着他。

2. Attend所表示的伴随,通常是为了履行职责、提供服务等:e.g.

He was attended by a few faithful followers.

他有一些忠实的追随者陪伴着。

3. Escort指出于保护或礼节的需要而陪同:e.g.

He was escorted safely into his car.

他被安全地护送到他的车子那里。

 

标签:

心译翻译工作室

英语

汉语

英语翻译

笔译

口译

英语学习

杂谈

这些词均可表示承认:

1. Admit指不情愿地承认某种(通常为不好的)事实,且该事实往往与自己有关:

    e.g. He admitted that it was a tragic thing. 他承认那是一个悲剧。

2. Acknowledge表示接受或承认某种真实存在的事物或事理:

    e.g. They acknowledged that it would not violate the law.他们承认它不会违反法律。

3. Concede指不得以承认某种事理,可带双宾语:

    e.g. The landlady conceded me the right to use the microwave oven.

    女房东承认我有权使用微波炉。

 

标签:

心译翻译工作室

英语

汉语

英语翻译

笔译

口译

英语学习

杂谈

 

      What are the marks of an educated man?
      The first of these is correctness and precision in the use of the mother tongue. When one hears English well spoken, with pure diction, correct pronunciation, and an almost unconscious choice of the right word, he recognizes it at once. How much easier he finds it to imitate English of the other sort!
      A second and indispensable trait of the educated man is refined and gentle manners, which are themselves the representation of fixed habits of thought and action. When manners are superficial, artificial, and forced, no

(2009-11-14 16:16)
标签:

黄心译

英语

汉语

英语翻译

笔译

口译

英语学习

杂谈

1. He is a man of family.

他是一个世家子弟。

2. They robbed his safe.

他们洗劫了他的保险柜。

3. We cannot exaggerate its importance.

它的重要性再怎么强调也不为过。

4. He stopped to think over his way of life.

他停下来思考他的人生道路。

5. We found some fine needles in the cave.

我们在洞穴里

标签:

黄心译

英语

汉语

英语翻译

笔译

口译

英语学习

杂谈

1. A baker’s wife may bite of a bun,

    A brewer’s wife may drink of a tun,

    A fishmonger’s wife may feed of a conger,

    But a servingman’s wife may starve for hunter.

    面包师的妻子吃面包,

    酿酒师的婆娘有酒喝,

    鱼贩子的女人吃海鳗,

    佣人们的家人常挨饿。

2. A rainbow in the morning is the shepherd’s warning;

 

标签:

黄心译

英语

汉语

英语翻译

笔译

口译

英语学习

杂谈

       Plain意思是“明显的、明白的”。As plain as the nose on your face用来比喻某事显而易见,就像人的脸上都长着一个鼻子,这是人人都看得见的。类似的短语还有as clear as the sun at noonday非常清楚,显而易见。例如:

    —What’s the matter with David recently? He hardly ever answers when he’s spoken to.

    —Good lord—it’s as plain as the nose on your face; his girl friend has jilted him.

    —大卫最近怎么了?和他讲话时几乎没反应。

    —天哪,难道这还不清楚吗?他的女朋友把他甩了。

 

(2009-10-12 07:00)
标签:

黄心译

英语

汉语

英语翻译

笔译

口译

英语学习

杂谈

       News新闻/消息/新闻报导一词,它的词源有一个有趣的说法,北(north)、东(east)、西(west)以及南(south)的第一个字母组合起来就是news。新闻的种类繁多,大家每天都接触到各种各样的新闻,如国际新闻(world news)、国外新闻(foreign news)、国内新闻(domestic/home news)、本市新闻(city news)、本地新闻(local news)等等。所有的新闻都带个我们各种消息,但并不是所有的新闻都是好消息,英语谚语中有一句:No news is good news. (没有消息就是好消息。来说明“无事即平安”这个道理。请看如下有关news的其它短语搭配:

Current news:时事

Big news:重大新闻

Hot news:最新消息

War news:战况报道

News agency:通讯社

 

个人资料
心译翻译工作室
心译翻译工作室 新浪机构认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:837,456
  • 关注人气:2,657
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有