原文地址:http://www.easemind.com/club/viewthread.php?tid=182582&extra=&page=1
翻译:张宜宏
该问卷是有关你通常对你自己是如何感受的。尽可能仔细阅读这些问题,但不要在任何一个问题上停留太久。根据以下量表从1~4中圈出一个数字来给你的答案评分。你应该通过思考关于你对你自身通常如何感受的个人体验而作出回答(而非你认为事实应该如何或其他人如何感觉)。
翻译:张宜宏
对烟斗倒很喜欢,可对于烟向来没有太多兴趣,所以一直很羡慕那些对烟有浓厚兴趣的人。
虽然明知抽烟不是什么好事情。
我在治疗室里,是从来都不容许来访者抽烟的。也比较反感一些人在公众场所抽烟。
以前接受自我体验,我的治疗师从不在治疗室里抽烟。
读大学期间,有一次很好奇地问一位异性朋友:怎么要抽烟呢?
他很快反问我:怎么要吃饭呢?
我说饭肯定要吃,他说烟也一定要抽。当时异常迷惑,不解。
曾经尝试着抽过几次烟,独自一人抽,或大家热闹时聚在一起抽,却怎么也培养不起对烟的兴趣,抽烟之后没几天人就喉痛口干,嗓子难受。莫非我这人注定就和烟无缘?
很想问问那些嗜好抽烟的朋友:你们是怎样就培养出对烟如此强烈的兴趣的?
当一个人不在我们身边,我们为这个人牵肠挂肚,替他(她)担惊受怕,唯恐他(她)出什么意外,这是担心。一旦有了担心,哪怕这个人不在身边,我们也可以跟这个人通过电话、短信或邮件保持联系,对他(她)问寒问暖,呵护备至。
在这种情况下,担心可谓关心的前奏,但不是关心本身。如果一个人在关心他人的过程中仅仅不过在表达其自身的担心,这实在不能称作是关心,只能说是一种焦虑情绪的体现。
而担心也并不是关心的必要前提。关心是一种生活的态度和能力,实际上,就算没有担心,我们也同样可以学会很好地关心别人,与他人进行平等合作开放的交流,关注并觉察自己和他人内心真正的需要,共同保持和发展友好和睦的关系。
建立在担心基础上的关心,实际更多只是为了减少一个人自己内心深处的焦虑和不安,被关心的人所感觉到的,更多是一种不安
这段时间总会神不知鬼不觉地梦见中德的一些老同事。梦里的很多具体情节都不清晰了,但那些人却十分清晰,一个个恍如昨天,历历在目。
的确已经有好久没跟他们在一起工作生活过了,他们一个个都是很有个性有血有肉的人啦。中德不愧是一个人才荟萃的地方,那些鲜活的灵魂,在我内心都已打下不可磨灭的烙印。
毋庸置疑,我爱他们,那些人,那些事,那些饱含酸甜苦辣和悲欢离合的回忆。
还想过写本关于中德故事的小说呢,等我老了再慢慢琢磨着边玩边写吧,呵呵。
在小组里交流讨论,就不要将在场任何一个人称呼为“他”,而应转向“他”直接交流,用“你”来称呼。
这是我最近带小组中比较强调的一个干预策略,目的是培养大家与人直接表达和直接交流的习惯,减少或避免在讨论中拐弯抹角的机会,令小组交流更顺畅,更有成效。
试想,当大家都坐在一起讨论,你要和“他”说话的那个人明明就坐在那里,你却不去看他,不面对他直接说话,却对着在场的另外一个人说“他如何如何”,那会给这个人一些怎样的感觉呢?
这给人的感觉是,虽然你们坐在一起,身体很靠近,可内心的距离却似乎有些疏远。而这样也只会让原本有些疏远的心更难交流和接近。有什么话,你就不能直接对着这个“他”去说吗?如果在同一个小组里都不能这样说,那在怎样的情况下才能呢?当然实际情况常常是,大家并不是不能这样说,而是在不知不觉中无
记得2001年3月,当我译完我在心理治疗领域的那篇译文处女作《心理治疗中的不当行为》,交给施琪嘉老师校对之后,第二天他很快就在电话里给我回复,反复几次夸奖我翻译的文笔非常好,并问我是否愿意将译作公开发表在《德国医学》杂志上。
在他夸奖我的那一片刻,我内心涌起一股小小的震撼:说我文笔好的人倒是有一些,但说我翻译的文笔非常好,对我来说可还是头一回啊。
而后就在内心细细反思了一下:虽然自诩英文一向不错,大三时就以79.5分的成绩过了六级,可轮到真正翻译专业文章,虽然工作都六七年啦,懒散的我却怎么拖到这么久才开始有兴趣想到翻译文章啊?既然我翻译的只是第一篇,那么听别人夸我翻译的文笔好,自然也只可能是第一次喽。
不管怎样,受到赞美对我来说总是很开心的,而且那样的赞美也成为我之后翻译文章的一大激励,哪怕感觉到自己在好些