发博文
个人资料
流水孤村
流水孤村
  • 博客等级:
  • 博客积分:100
  • 博客访问:398
  • 关注人气:0
分类
评论
加载中…
留言
加载中…
友情链接

咱们

看看咱们的

音乐播放器
图片播放器
访客
加载中…
好友
加载中…
博文

发现英语修辞格里的比喻有两种,一种是明喻,另一种是暗喻。他们的作用是使语言更加生动形象,鲜明突出,能够更深入地阐明事件的意义或者刻画人物的性格。由于英汉两个民族的文化渊源、历史地理、生活环境、风俗习惯各不相同,审美情趣及思维方式也有所差异,这样,许多被用做比喻的形象,在外国人心目中和在中国人心目中的概念就会大不相同。这些颇为值得探讨一番,以下是笔者自己的小结。
例如:like a drowned rat的字面意思是“象落水的老鼠”,中国人很难想象出“落水的老鼠”的样子,但很容易理解“落汤鸡”的形象,所以,这儿以翻译为“好象落汤鸡”为宜。同样, to cast pearls before the swine不应该翻译为“对猪抛珍珠”而应该是“对牛弹琴”,并且也只有这样的翻译才符合汉语的表达习惯。
这一类的例子很多。为引起读者的注意,笔者现列举如下:
a lion in the way        不宜

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2006-11-19 01:36)

                       历史上的3月13日

·1901年3月13日钢铁大王卡耐基宣布退休
·1905年3月13日日俄激战,俄军被迫放弃沈阳
·1920年3月13日柏林发生保皇党未遂政变--卡普暴动
·1928年3月13日加利福尼亚水坝坍塌,400多人丧生
·1940年3月13日苏芬签订和约,芬兰割让大片领土
·1946年3月13日《惩治汉奸条例》公布
·1947年3月13日胡宗南占领延安
·1947年3月13日“刘巧儿”案被公正判决
·1954年3月13日越军与法军在奠边府大决战
·1966年3月13日苏哈托下令在印尼军内进行大清洗
·1972年3月13日中国和英国升格为大使级外交关系
·1982年3月13日中共中央将计划生育定为一项基本国策
·1984年3月13日台湾宣布实施“自由经济政策”
·1985年3月13日中央发布《关于科学技术体制改革的决定》
·1990年3月13日中国信息协会在京成立
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
  

新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有